Whistle Çeviri Rusça
1,877 parallel translation
Did you whistle?
Свистишь?
You whistle while you work?
Свистишь, пока работаешь?
You whistle while you work.
Свистишь, пока работаешь.
Stu, Mr. Chow can't whistle. Signal monkey.
Стью, мистер Чоу не умеет свистеть.
Whistle.
Свистни.
Now, Joey, when I whistle, you've got to come.
Слушай, Джоуи, когда я свистну, ты подойдёшь.
Ooh, the whistle blows, and suddenly we're pals.
О, свисток, и вдруг мы друзья.
In the distance, we hear a lonesome train whistle :
Вдалеке слышится одинокий свисток поезда... "
It's a dog whistle.
Это как собачий ультразвуковой свисток.
Did you wet your whistle?
Замочил свисток?
( slide whistle )
( понижающийся свист )
She told me she might blow the whistle to someone at city hall. You did the right thing.
Она сказала, что могла бы положить этому конец рассказав кое-кому в мэрии о происходящем.
The dead woman was getting ready to whistle-blow on her bosses at Fergus Construction.
Мертвая женщина была готова все рассказать властям о своем боссе в Фергюс Констракшн
And milkshake over here, well, he probably has to whistle when he takes a shit so he knows which end to wipe.
И молочный коктейль при нем, еще наверное он свистит, когда вляпается в дерьмо, так что он знает где нужно подчистить
If I fire him, he's gonna go straight to the press, he's gonna blow the whistle on the club and he's gonna start naming names.
Если я его уволю, он сразу побежит к журналистам, расскажет всё про клуб, и не поленится называть имена.
On my whistle, you fire two rounds.
По моему свистку, стреляем два раза!
When I whistle, you fire two rounds.
Руки вытянуть. Локти внутрь. По свистку двойной огонь!
What about the whistle?
А свистка не будет?
A quick whistle?
Тебе нужен свисток?
[Wolf whistle]
[Волчий вой]
Clean as a whistle, so he says.
Чистый, как свисток. так говорит он.
Are you a whistle-blower, Keeler?
Вы разоблачитель, Килер?
[TRAIN WHISTLE BLOWING]
( гудит поезд )
He also said he blew the whistle on your internet porn career,
Он также сказал, что раскрыл вашу порно-карьеру в интернете,
Oh. It's a, uh, rape whistle.
О, это свисток чтобы свистеть в случае попытки изнасиловать меня?
Well, I love my new not-rape taxi whistle.
Что ж, я обожаю мой новый свисток не-для-защиты-от-насильников - - а-для-поимки-такси
Tell Rusty I'm totally using my not-rape taxi whistle.
Скажи Расти я полностью использую мой не-для-защиты-от-насильников-а-для-поимки-такси свисток. Пока.
Ash says thanks for her whistle.
ДА. Эш говорит спасибо за её свист
Whistle again...
Снова свистеть....
But he's as clean as a whistle. He doesn't do anything wrong.
Ho oн вce дeлaeт oчeнь чeткo, бeз oшибoк.
I think a barge whistle.
И думаю, гудок баржи
[Whistle blows]
.
They say... if you whistle on Halloween night the evil would hear.
Ну, если свистеть в ночь накануне Дня всех святых, то разбудишь зло.
[Whistle shrills]
[свисток свистит]
[Whistle shrills] Let's keep moving, group delta.
[Пронзительный свист] Группа дельта, продолжаем двигаться дальше.
[Whistle shrills] Let's go, group bravo!
[Пронзительный свист] Вперед группа Браво!
[Whistle shrills] Crunch time, poindexters.
[свисток свистит] Решающий момент, ботаники.
Clean as a whistle.
Чистая, как стёклышко.
You can't simply call it back with a dog whistle.
Вы не можете ему просто посвистеть как собаке.
Atmospherics from the area came back clean as a whistle. No large industries for over a hundred kilometers.
Атмосфера в районе кристально чиста - ни одного завода на сотни километров!
If you need anything, just whistle.
Если понадоблюсь - свистните.
You were a whistle-blower.
Вы осведомитель.
Nah, he made me do it since I told a whistle-blower I was Peter Burke.
Он заставил меня заниматься этим, потому что я представился свидетельнице как Питер Бёрк.
Now I'm stuck with the is9 form, A.K.A. the whistle-blower declaration of facts.
И теперь я застрял, заполняя форму is9, так же известную как изложение сведений от информатора.
Let's say there's a nurse who's trying to blow the whistle on the hospital's infections rates, but she's too afraid to come forward, so she writes this anonymous letter instead.
Скажем, есть медсестра, которая пытается сообщить о рисках инфекции в больнице, но она боится выступить напрямую, поэтому вместо этого пишет анонимное письмо.
Someone who might try to blow the whistle. There was no whistle to blow.
Того, кто пытался предупредить о чем-либо.
Whistle loud enough and they'll come.
Свистнешь по громче и они выйдут.
Comedy whistle.
Смешной свисток.
( MIMICS TRAIN WHISTLE )
( имитирует свисток поезда )
Meow. ( Boat horn blasting ) ( Whistle tweeting )
...
They never found the whistle-blower.
Они так и не вычислили отправителя.