Whistling Çeviri Rusça
529 parallel translation
No one's allowed to smoke, or tell a dirty joke, and whistling's forbidden.
Курить и неприлично шутить, а также свистеть - запрещается.
Do stop whistling.
И не свистите.
And if you don't hold his interest... he's bound to go whistling under other people's balconies.
И если не поддерживать его интерес, он обязательно пойдет насвистывать под чужими балконами.
We'll be there by ( Whistling ) - Oh, cheer up.
– Замолчите.
Whistling in the dark. That ain't gonna help you this time. You're through.
Но на сей раз вам не спастись.
Sometimes you remind me of a high school boy on a street corner, whistling at girls.
Иногда ты напоминаешь мне школьника, который на углу улицы свистит девчонкам.
- That was me whistling.
- Это я свистел.
Go help Juliette with the beds, and stop your whistling!
Помоги Джульетте с постелями, и прекрати свистеть!
A traffic cop whistling at a pedestrian crossing.
Регулировщик свистит на переходе.
What's that you're whistling?
Что это такое ты насвистываешь?
[WHISTLING] Darling supper's ready. GRACE :
Дорогой...
[Whistling]
Если ты думаешь, что мы из воска, выкладывай денежки.
[Marc whistling to the music]
[Марк свистит под музыку]
[Marc continues whistling]
[Марк продолжает свистеть]
Now you're whistling.
Дело говоришь.
Glad I found you. The whistling helped a lot.
Свист помог мне найти вас.
When I come on, let's start shouting and whistling.
Как только Я выходила на подиум, все мужчины визжали от восторга!
And also whistling with the fingers.
И свистеть пальцами.
And I'll paint my mouth so it looks like I'm always whistling.
И накрашу губы бантиком, так что будет похоже, что я все время свищу.
What's that you're whistling?
Что это ты насвистываешь?
You started whistling and then you sang, too!
Вы насвистывали, а потом еще и пели!
The waves are swelling. Hear the wind whistling.
Волны большие, начинается шторм!
Above the cold and whistling winds.
окутанный холодом и воем ветра.
A whistling candy.
Замерзший леденец.
Yves is a tiny bird on a branch... gentle, singing, whistling, carefree... but you never know where it will settle down.
Ивес - маленькая птичка на ветке. Нежная, чирикающая, не знающая забот. При этом никто не знает, куда она сядет.
You don't wake up whistling.
Ну как? Проснулась в хорошем настроении.
( WHISTLING TUNE ) ( SINGING ) Do you like my new song?
# Тебе нравится моя новая песня #
( WHISTLING ) Here, puppies.
[Свистит] Сюда, щенятки.
# And all the time was whistling There's No Place Like Home #
# И всё свистел, что нет Лучше Места, чем Родной Дом. #
And I had a whistling kettle specially made, so I can hear it when I'm above deck.
И ещё чайник со свистком, чтобы я мог слышать, когда нахожусь на палубе.
You are whistling past the graveyard.
Ты притворяешся, что тебе все равно.
- Stop whistling, idiot?
- Чего свистишь, придурок?
- Whistling wind, whistling.
- Свистящий ветер, свистящий
Whistling.
Свистящий
I heard someone whistling.
Я слышал, как кто-то свистел.
A bullet went a-whistling by, yeah...
Вот пуля пролетела... и ага...
A bullet went a-whistling by, yeah.
Вот пуля пролетела и ага...
A bullet went a-whistling by, And my comrade fell to the ground...
Вот пуля пролетела и товарищ мой упал...
A bullet went a-whistling by, and yes.
Вот пуля пролетела и ага!
A bullet went a-whistling by, and yes...
Вот пуля пролетела и ага!
A bullet... went a-whistling by... and yes. Actually, it's me who was supposed to be killed.
И вот... вот пуля пролетела... вообще-то меня должно было убить-то...
( whistling )
( — ¬ "—" )
# # [Whistling]
Нет. Я ничего не сказал.
[Whistling] Mr. Kidley.
- Мистер Кидли.
[WHISTLING]
- Доброе утро.
[Whistling]
Осторожно, Билль.
[Whistling] I, uh...
Сэр, с кем я имею честь разговаривать?
[Whistling]
Королева приглашает Герцогиню играть в крокет.
( WHISTLING )
[Свистит]
And whistling.
= И свистеть!
I'll announce myself by whistling...
Чтоб опознать...