English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ W ] / Who's the other one

Who's the other one Çeviri Rusça

114 parallel translation
And the other one's just a beggar who's settled here.
обосновался тут.
Don't worry about little bartholomew. He's got a good team, too - for one, the richest banker in new york, the fellow that's got that place down on wall street - the house of something or other - and that scotchman who owns all those steel mills and coal mines,
Не беспокойся о маленьком Бартоломью у него не плохая поддержка один из самых богатых банкиров Нью Йорка приятель имеющий дом на Уолл стрит дом а может что то еще и тот шотландец, которому принадлежат сталелитейные заводы и угольные шахты,
On the other hand, if one will go around marrying persons who pop out of cakes... it's bound to be rather catch-as-catch-can, isn't it, sir?
Если человек женится на девушке, вылезшей из торта, у него не всё в порядке с головой.
- Who's the other one?
- А вторая?
I mean the other one, the one who's been dead...
Этo другoй, кoтoрый умер, кoтoрый...
But that other bastard... you know, the one who's always making my life hell.
Но тот мерзавец... один из тех, кто пытается сделать мою жизнь невыносимой.
Who's the other one?
А кто та, другая?
Who's the other one?
А кто второй?
The'64 Skylark had a regular differential which, anyone who's been stuck in the mud knows, you step on the gas, one tyre spins, the other does nothin'.
У "Бьюика" обычный дифференциал например, все, кто застревал в грязи, знают Вы давите на газ, одно колесо крутится, а другое нет.
- There, there... lf he's Fink-Nottle, who's the other one?
Но если он Финк-Нотл, кто же тогда другой?
So who's the other one?
Так кто же еще один? - Еще один?
Who's the other one?
Кто там еще?
So now he's got one brother locked up, the other brother, who's king, is sick.
итак, один его брат в заточении, другой, король, болен.
Who's the other one? The Lion. The Lion.
- Кто там ещё был?
- Who's the other one?
Кто другая?
Okay, who's the other one?
Хорошо, кто второй?
Until one of you leaves and rips the still-beating heart from the other, who's now a broken, hollow mockery of the human condition.
До того дня, пока один из вас не уйдет и вырвет, все еще бьющееся сердце другого... кто станет сломленной опустошенной пародией на человека.
The one who volunteers to take highly emotional and progressively wasted types off of everybody's hands so the other boys can go and have fun.
Тот, кто добровольно готов взять на себя касивых и скромных девушек, пока остальные ребята уходят и весело проводят время.
One's a doctor of the ass And the other's an ass who's a doctor.
Один лечит задницы, а другой - задница, которая лечит.
It's the other one who's almost out of the house.
- Лучше бы с Мэдоу - недолго она еще тут пробудет.
If he goes one way, he can continue what he's doing and be with any girl who will have him, and if he goes the other way, he gets to be with only one woman, maybe for the rest of his life.
Если пойдёт одной дорогой, всё останется по-прежнему, он будет с каждой девушкой, которая захочет быть с ним. А на другой дороге ему достанется только одна женщина. Возможно, на всю жизнь.
It's a romance about these two lovers who are unaware of each other's real identity. On the outside, the woman is a fashion designer and the man is a restaurant owner. One day, they receive the same assignment.
кто они на самом деле. а мужчина владеет рестораном.
THEN YOU'VE TO HELP US MAKE SURE THAT DESPITE WHAT OTHER PEOPLE MIGHT THINK OF US, HE'S NOT THE ONE WHO SUFFERS.
Тогда ты должен помочь нам, мы должны быть уверены, что несмотря на то, что люди могут думать о нас, он от этого страдать не будет.
There is only one other who knows the secret of the Philosopher's Stone...
Теперь остался только один, кто знает о камне.
Who's the other one?
И кто это?
Gary Palmer, who's since been released early for good behaviour, has now put his hands up to all the other attacks, but not this one.
Гэри Палмер, ныне уже освобожденный за примерное поведение, взял на себя все случаи, кроме этого.
If there's one other person who's influenced me in that way of thinking - someone who's a maverick, who does that to the system - it's lan botham.
Если есть человек, который дал мне возможность так мыслить - кто-то независимый, кто показывает вот это системе - это Ян Ботам.
On one side, the son who makes the world darker, on the other side, the girlfriend who's blinding with her talents.
С одной стороны, сын темнит, с другой, подруга талантами блещет...
Bring the other one, see who's lying.
Макни этого, посмотрим, что скажет.
The one who eats your food. It's the other Vince who ate my food.
Поэтому результаты неудачного эксперимента и с помощью систем контроля должны были быть уничтожены.
She's got one breast she feels is slightly smaller than the other, but she doesn't make a big thing of it except when she's walking past somebody who she fancies, so she can quickly and surreptitiously inflate the breast.
Ей кажется, что одна ее грудь немного меньше другой, но она не делает из этого трагедию, кроме тех случаев, когда она проходит мимо кого-то, кто ей нравится, так что она может быстро и тайно надуть грудь.
The other one's got a wife who's always bugging him to steal stuff.
А у другого - жена, которая постоянно его подбивает красть всякие вещи.
Who's the other one?
Кто другой?
One - dead person, the other, who naturally does not stitch nobody, gets into a prison, the third, escapes headlong Into Moscow's suburb, to his daughter, and registers inside some days onto one to be stood to it.
Один - убит, второй, который конечно никого не убивал, отправляется в тюрьму, и третий, сломя голову, несётся на окраину Москвы к своей дочери, и за несколько дней прописывается у неё постоянно.
There's the charming, romantic guy that I fell in love with, and then there'sthis other guy who can't stick aroundin one place long enoughto see what he's missing.
Один обворожительный, романтичный парень, в которого я влюбилась, и совсем другой парень, который не может задержаться на одном месте и увидеть что он теряет..
The other board members have a say in who gets to be chief, but Larry... he's the one who really decides, okay?
другие члены правления, только говорят свое мнение, но Ларри.. он единственный кто решает, кто будет шефом, понимаешь?
Always use condoms, never get involved, neither of us finds out who the other one's shagging, and it never impacts on our home.
Всегда предохраняться, никогда не заводить отношений, ни один из нас не знает, с кем драхнулся другой, и это никогда не повлияет на наш дом.
The one who can get into other people's dreams and release them from their nightmares?
Тот, кто может входить в чужие сны и освобождать людей от их кошмаров?
Elbow out your competitor and the one who gains is the winner. In comparison to other normal enterprises, what we're doing is nothing more than playing an inefficient old game. That's right, as it's only just a game, that's why we can legitimately kill people and get killed.
кто сумел одолеть противника и получить прибыль - победитель. даже по сравнению с обычными фирмами... у нас есть право убивать и быть убитыми.
Now Bennet is dead and one of the other witnesses, Francis Duggan, has gone missing, and then there's Rob Lomax, who saved Duggan's life but not your son's. How does that make you feel?
Теперь Беннет мертв, а еще один свидетель, Френсис Даган, пропал, а здесь остался Роб Ломакс, который спас жизнь Дагану, но не вашему сыну.
The guys who are easiest to catch are the one's who spend more time pissing and moaning at each other than running.
Только те, кого было проще поймать... и те, кто постоянно ныл и ссорился вместо того, чтобы бежать.
Interfering in other people's lives is one thing. But telling your folks, the people who care for you, about your problems is something else.
Вмешательство в жизнь других людей - одно, но когда речь идет о близких людях, их проблемах - совсем другое дело.
I think what makes 24 / 7 so special is, we take the product, which is on one side, and we make it accessible to the consumer, who's on the other side.
Я думаю, 24 / 7 делает особенным то, что берём продукт, который на одной стороне, и делаем его доступным для потребителя, который на другой стороне.
That Sid is not who you think he is, and the other one, he's into selling drugs, guns, under-age girls, the lot.
Сид нe тaков, кaким eго считaют. A тот, второй, торгуeт нaркотикaми, оружиeм и мaлолeткaми.
I'm the one who's supposed to be riding you, not the other way around.
Вроде как я тот, кто поучает, а не наоборот.
Oh, yeah. that's post-threesome stage one, where in one, if not both girls, try to prove to the other who you belong to.
О, да. А вот и следующая стадия трио, когда одна, если не обе девушки, пытаются разобраться, кому ты принадлежишь.
They're Obama's niece and, well, nephew, in a broad sense, and one of them is named Raoul and the other one is named Winnie, after Winnie Mandela who did the necklacing and political assassinations in South Africa.
Они - племянница Обамы и, ну, в общем, племянник, в широком смысле, и одного из них зовут Рауль, и другую Винни, в честь Винни Мандела, которая совершала повешения и политические убийства в Южной Африке.
Well, surely the only... My best option is to try and shoot the one who's a better shot than the other one.
Наверняка самым лучшим вариантом будет попробовать застрелить того, кто лучше стреляет.
He's the only other one who works with me.
Он единственный, кто у меня сейчас работает.
You'll be one that's so famous, Brüno, you will prepare the way for other young men all over the world who want to come out of the homosexual lifestyle and make a change in their lives.
Вы будете очень знаменитым, Бруно, вы проторите дорогу для молодых людей со всего мира, которые хотят покончить с гомосексуализмом и изменить свою жизнь.
Probably not the one of us who's been saving up for a decade... ... because she makes a pittance compared to the other one of us. But- -
Но видимо, не той из нас, которая 10 лет копила потому что зарабатывает гроши по сравнению с другой из нас.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]