Why now Çeviri Rusça
8,497 parallel translation
But if this is true, then why now?
Но если это правда, то почему сейчас?
You've never brought me behind the curtain before- - why now?
Вы никогда не посвящали меня в подробности. Почему сейчас?
Why now?
Почему сейчас?
Why are we finding all this out now? Let me explain this once more.
Почему мы узнаем об этом только сейчас?
Now, a dozen consultants can tell me why this won't work, but I think you can tell me why it can.
Десяток консультантов скажет мне, что ничего не выйдет, но думаю, вы скажете мне, как это сделать.
And that is why we've got all these secrets now.
И поэтому у нас теперь столько секретов.
And they're heading there tomorrow - to find safe passage to Spain? - That's why you need to go get them now.
И они направляются туда завтра, чтобы узнать безопасный путь в Испанию?
Now, I don't know why, but she's divesting.
Не знаю, почему, но она избавляется от всего.
Now, why would you think that?
Почему вы так думаете?
Now, why are you here?
Теперь, почему вы здесь?
Which is why he's out there right now, working on a plan to trap Veronica Deane so there's no need to worry.
Поэтому он сейчас не здесь, а работает на планом как поймать Веронику Дин. Так что не беспокойся.
Why are you telling me this now?
ѕочему € только сейчас об этом узнаю?
Now, why do you suppose this happened?
ак вы полагаете, почему это произошло?
Look, Michael, why are you bringing this to me now?
Слушай, Майкл, почему ты заявляешь мне это сейчас?
Then why raise this now?
Так зачем ворошить это сейчас?
I know now why Mom asked for Charlie, even though he was out of her life.
Теперь я знаю, почему мама звала Чарли, хотя они не общались.
Or why it's happening now.
Или почему это сейчас происходит.
Why should I trust you now?
Почему я должна верить тебе теперь?
Now you know why he hit my facility.
Теперь вы знаете, зачем он напал на мое предприятие.
Which is why he trusts you now.
И поэтому теперь он тебе доверяет.
So why are you tellin'me this now?
И почему ты рассказываешь мне об этом только сейчас?
Why don't you try knocking'me down now?
Может сейчас попробуешь уложить меня?
Why not take him out right now?
Почему бы ему не убить его сейчас?
Now, why was my name coming out of your mouth at a press conference?
А теперь, почему моё имя вылетело из твоего рта на пресс конференции?
While we're being real honest right now, I'll tell you why I built my plane.
Раз уж мы говорим начистоту, скажу тебе, зачем я построила самолет.
See, now that's why I never learned to read.
- Вот поэтому я и не учился читать.
Now, Glenn, why is it that these ties look like they were dipped in shit?
Теперь, Гленн, почему эти связи выглядят как они были в говно макали?
VERONICA : Now, I'd like to introduce one of the reasons why I'm running for office.
Сейчас, я хочу вам представить одну из причин, по которой я баллотируюсь.
Now, why do you wanna get back down here?
Так, почему ты хочешь вернуться туда?
And why start again now after 22 years?
И зачем начинать снова теперь после 22 лет?
- That's what it means. - Yeah, but this is the problem, now, I mean, why would the Feds want to rumble with me again, especially after that little fiasco with Roxanne Ford?
- Да, но вопрос в том, зачем федералам опять со мной связываться, тем более после фиаско с Роксанн Форд.
Now why don't you take off while you still got your teeth?
А теперь почему бы тебе не свалить, пока зубы целы?
Now we have to confine the outbreak, locate a remedy, figure out who's behind this and why.
Мы должны установить утечку, найти лекарство, и вычислить того, кто за всем стоит.
Now that I think about it, that's probably why...
Если задуматься, то все, наверное, от этого...
Why would you go and spoil things right now?
- Да? - А то.
Now, why is he blue?
А почему он синий?
- Why don't we just focus on the meal that we're having right here, right now?
- Почему бы нам не сосредоточиться на еде, которая у нас здесь есть прямо сейчас?
That's why we now have eyes and ears in her little tavern.
Поэтому у нас есть глаза и уши в её таверне.
Maybe ask why this is coming up for you now.
Может быть, спросить, почему это происходит именно сейчас.
Well, hey, now that we're feeling good, why don't we jump into class, ride this enthusiasm...
Сейчас мы в хорошем настроении, почему бы не пойти в класс и пока не иссяк энтузиазм...
Why are you telling me this now?
Почему ты говоришь мне это сейчас?
Given everything you two have been through... the broken hearts, the betrayals, the setbacks, the false starts... why is it finally working now?
Учитывая, через что вы двое прошли... разбитые сердца, предательства, потери, неудачи... Почему сейчас всё наконец получилось?
Given everything you two have been through, why is it finally working now?
Учитывая всё, через что вы прошли, почему сейчас всё наконец получилось?
That's why I called you, to have you tell me if it was like that, but now hearing myself talk out loud, I know it's totally different.
Поэтому я тебе и позвонила, чтобы ты сказала, похоже ли это на тот случай, но, проговорив это вслух, я поняла, что теперь все по-другому. Спасибо.
Why am I not on a plane to Mexico right now?
Почему я до сих пор не лечу в Мексику?
Why are you asking meow- - I mean, me now?
Почему ты спрашиваешь миау.. То есть, меня?
Right now I just want to find out why her son's wandering around the woods with a shovel.
- Но сейчас я хочу узнать зачем её сын бродит по лесу с лопатой.
Why on Earth do you have to go to Portland right now?
Почему, черт возьми, ты едешь в Портленд прямо сейчас?
Now, why was there broken glass?
Почему вы разбили стакан?
It was casual. Now, can you see why I find that suspicious?
Понимаете, почему я нахожу это подозрительным?
So, given that you arrested a man who turned out to be innocent, why should this jury believe you have the right man now?
Поэтому, учитывая, что вы арестовали невиновного человека, почему присяжные должны поверить, что на этот раз вы взяли того?
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now that i think about it 142
now is the time 102
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now that i think about it 142
now is the time 102
now it's my turn 140
now's your chance 115
now if you'll excuse me 220
now then 570
now i am 50
now look 431
now is not the time 119
now go 556
now it's mine 27
now i 66
now's your chance 115
now if you'll excuse me 220
now then 570
now i am 50
now look 431
now is not the time 119
now go 556
now it's mine 27
now i 66