Winterfell Çeviri Rusça
233 parallel translation
Lord of Winterfell and warden of the north, sentence you to die.
Лорд Винтерфелла и Хранитель Севера, приговариваю тебя к смерти
The King rides for Winterfell... with the Queen and all the rest of them.
Король едет в Винтерфелл с Королевой и со всеми прочими
Winterfell is yours.
Винтерфелл к вашим услугам.
Did you hear the King's in Winterfell?
Ты слышал? Король прибыл в Винтерфелл.
There must always be a Stark in Winterfell.
В Винтерфелле всегда должен оставаться Старк.
Seize Winterfell and install someone loyal to the realm as warden of the North.
Завладей Винтерфеллом и назначь кого-нибудь лояльного короне как Хранителя Севера.
You're a Stark of Winterfell.
Ты Старк из Винтерфелла.
A raven from Winterfell this morning.
Прилетел ворон из Винтерфелла этим утром.
- My wife is in Winterfell.
- Моя жена в Винтерфелле.
Will you stop at Winterfell on your way south?
Ты остановишься в Винтерфелле по пути на юг?
But Robb's Lord of Winterfell, which means I do what he says, and you do what I say.
Но Робб - Лорд Винтерфелла, поэтому, я подчиняюсь его приказам, а ты - моим.
Any man of The Night's Watch is welcome at Winterfell.
Мы рады приветствовать в Винтерфелле каждого из Ночного Дозора.
I'm Lord of Winterfell while my father is away.
Я лорд Винтерфелла, пока здесь нет моего отца.
The hospitality of Winterfell is yours.
Гостеприимство Винтерфелла к вашим услугам.
- She's not in Winterfell, is she?
- Она ведь не в Винтерфелле?
I saw the youngest of the Greyjoy lads at Winterfell.
Я видел малого Грейнджоя в Винтерфелле.
Was it uncomfortable at Winterfell?
В Винтерфелле было не комфортно?
I was sorry to have missed you at Winterfell.
Сожалею, что не застал вас в Винтерфелле.
In the name of King Robert and the good lords you serve, I call upon you to seize him and help me return him to Winterfell to await the King's Justice.
Во имя короля Роберта и лордам, которым вы служите, я призываю вас схватить его и помочь мне вернуть его в Винтерфелл для свершения королевского правосудия.
You said we were riding for Winterfell.
Мы же ехали в Винтерфелл!
Your mother had to leave Winterfell to protect the family.
чтобы защитить семью.
I'm Arya Stark of Winterfell and if you lay a hand on me, my father will have both your heads on spikes.
Я Арья Старк из Винтерфелла! И если вы меня тронете, мой отец насадит ваши головы на пики!
Go, run back to Winterfell!
Беги в свой Винтерфелл!
When do you return to Winterfell?
Когда вы отбываете в ВинтерфЕлл?
With your leave, I will return to Winterfell and set matters straight.
С вашего позволения я вернусь в Винтерфелл и разберусь с этим.
Only the Lord of Winterfell can call in the bannermen and raise an army.
Только лорд Винтерфелла может созвать знаменосцев и собрать армию.
I'm Brandon Stark of Winterfell.
Я Брандон Старк из Винтерфелла.
I'm sending you both back to Winterfell.
Я отправляю вас обеих обратно в Винтерфелл
I want you back in Winterfell for your own safety.
Я хочу, чтобы вы вернулись в Винтерфелл для вашей собственной безопасности
I'm sending you both back to Winterfell.
Я отсылаю вас обратно в Винтерфелл.
There must always be a Stark at Winterfell.
В Винтерфелле всегда должен быть Старк.
And watch over all the other men from Winterfell.
И за всеми остальными людьми из Винтерфелла.
If you think you can send me back to Winterfell- -
Если ты думаешь, что можешь отослать меня обратно в Винтерфелл...
One taste of battle and he'll run back to Winterfell wi his tail between his legs.
После первой же битвы он побежит назад в Винтерфел поджав хвост.
If Bran can't be Lord of Winterfell before me, Renly can't be King before Stannis.
Как Бран может стать лордом Винтерфелла только после моей смерти, так и Ренли может стать Королем только после смерти Станниса.
If he were alive, we could have used him to broker a peace with Winterfell and Riverrun, which would have given us more time to deal with Robert's brothers.
Будь он сейчас жив, он бы очень нам пригодился. в качестве посредника в переговорах с Винтерфеллом и Риверраном. Это дало бы нам больше времени, чтобы договориться с братьями Роберта.
Lord of Winterfell and Hand of the King.
Лорд Винтерфелла и Десница Короля.
But listening to people you'd rather not listen to is one of your responsibilities as Lord of Winterfell.
Но слушать людей, которых вы бы лучше не слушали - одна из ваших обязанностей в качестве лорда Винтерфелла.
Winterfell seems the logical destination.
Винтерфелл кажется логичной целью.
Second, my father's bones must be returned to us so he may rest beside his brother and sister in the crypts beneath Winterfell.
Во-вторых, останки моего отца должны быть возвращены он должен быть похоронен рядом с братом и сестрой в крипте под Винтерфеллем
You can't go to Winterfell.
Ты не можешь вернуться в Винтерфелл.
Your Grace, I have the honor to bring you Lady Catelyn Stark, sent as an envoy by her son Robb, Lord of Winterfell.
Ваша Милость, имею честь представить вам леди Кэтлин Старк, посланника ее сына, Робба, лорда Винтерфелла.
Lord of Winterfell and King in the North.
Лорда Винтерфелла и Короля Севера.
Winterfell may defy us for a year, but what of it?
Винтерфелл сможет сопротивляться нам год, но что с того?
He grew up a ward of Winterfell.
Он вырос в Винтерфелле.
As soon as Winterfell got word that we'd taken Torrhen's Square, the Starks would send their men to take it back.
Как только в Винтерфелле узнают, что мы захватили Торрхенов Удел, Старки пошлют своих людей, чтобы отбить его.
After that, I will leave for Winterfell.
После этого я отправлюсь в Винтерфелл.
I dreamt that the sea came to Winterfell.
Мне приснилось, что море пришло в Винтерфелл.
Take you to Winterfell.
Взять тебя в Винтерфелл.
I've taken Winterfell.
Я захватил Винтерфелл.
- how you've yielded Winterfell to me. - I won't.
Я не стану.