Yard sale Çeviri Rusça
132 parallel translation
Hey, Yard Sale, you want to share the ashtray?
Эй, "Гаражная распродажа", не хочешь поделиться пепельницей?
Did the CIampetts have a yard sale?
А ты где этого старья набрала?
doou really need to add a yard sale to your plate? In january, no less?
Ты, правда, хочешь устроить эту распродажу домашнего имущества в январе?
Don't think of it as a yard sale.
Не думай о ней, как о распродаже.
A yard sale is not such a radical notion, janet.
Распродажа имущества - не сенсационное открытие, Джанет.
Yard sale? Yard sale!
"Дворовая распродажа." Дворовая распродажа?
Yard sale!
Дворовая распродажа!
There's a yard sale outside!
Снаружи - дворовая распродажа!
- Yard sale?
- Дворовая распродажа?
Okay, boy. To the yard sale!
Отлично, приятель, на дворовую распродажу!
- You see, I was in this yard sale- -
- Видишь ли, я был на этой дворовой распродаже...
- Yard sale?
- Дворовой распродаже?
Why were you in a yard sale if you have an owner?
- Почему ты был на дворовой распродаже, если у тебя есть владелец?
Your pop's out there, stumping for mayor, and you're back here having yourself a little yard sale.
Твоя популярность где-то там, озадачивает мэра, а ты возвращаешься сюда словно для продажи маленького дворика.
- We picked it up at a yard sale.
- Мы нашли это на дворовой распродаже.
Of the many suburban rituals, none is quite so cherished as the neighborhood yard sale.
Среди ритуалов пригорода ни один так не чтут, как торговля соседей во дворе.
Mrs. Lockhorn is saying, "We're never going to another yard sale,"
Здесь миссис Локхорнс восклицает : "На гаражную распродажу мы больше - ни ногой!"
So I see you're having a yard sale?
А вы, я видел, распродажи на дворе устраиваете?
OK, I'm starting to get the feeling that we're not going to a yard sale.
Я начинаю подозревать, что мы не идем на распродажу.
See, I thought we were going to a yard sale.
Я думала, что мы едем на распродажу.
You know, you think maybe it's time to forgive him for the whole yard sale thing?
Знаешь.. подумай.. может пора его простить за то, что случилось на распродаже...
Got that at a yard sale.
Мы ее купили на уличной распродаже.
Right, yard sale.
Так, гаражная распродажа.
Yard sale?
Распродажа?
It was in a box of old chargers that I sold at a yard sale.
- Вроде продала на дворой распродаже. %
Look, no one wants to hold a yard sale.
Послушайте, никто не хочет устраивать распродажи ваших вещей.
I picked it up at a yard sale in Plymouth.
Я купил это на распродаже.
The owner, Scotty Hillman, 26, from West Linn says she was snatched a few days ago from his lawn during a yard sale.
Владелец Скоти Хилман. 26 Уест Лин... дней 5 назад ее украли с его газона перед домом и он опознал ее ошейник.
It's all yard sale junk anyway.
В любом случае это все хлам для блошиного рынка.
- Shit. Yard sale?
Дворовая распродажа?
Yard sale!
Распродажа!
Why didn't I think of having a boat yard sale before?
Нужно было раньше заняться распродажей с лодки.
The boat yard sale did okay.
Распродажа с яхты идет отлично.
Yard sale.
- Гаражная распродажа.
Did you want me to have a yard sale here for you?
А вы хотели устроить распродажу? Вот.
You know the yard sale game.
Ты знаешь правила гаражных распродаж.
A yard sale big wheel and a patch of grass out back.
Двор был круглым с куском газона позади.
I picked them up from Satan at a yard sale.
Купил их на распродаже у Сатаны.
I bought a bunch of stuff at a yard sale to replace what I'd lost.
Я накупил кучу вещей на дворовых распродажах чтобы заменить утраченное.
But through every yard sale, every spring cleaning, Andy held on to us!
Сколько было дворовых распродаж, уборок, но Энди оставил нас!
Did Victoria Beckham have a yard sale? Why are you wearing that?
Что, Виктория Бэкхем управила расспродажу?
We could have singles, um, date night, uh, seniors, and we could have a citywide yard sale, which would be part auction, part Antiques Road Show.
Для одиночек, для свиданий, выпускные, можем устроить крупную распродажу, распродажу Антикварных Безделушек.
I bought my personality at a yard sale.
Я купил свою харизму в комиссионке.
"I bought my personality at a yard sale."
"Я купил харизму в комиссионке".
I bought my personality at a yard sale!
Я купил свою харизму в комиссионке!
I bought my personality at a yard sale.
Я купил свою харизму в комиссионке!
Ma's having a yard sale tomorrow.
Мама проводит дворовую распродажу завтра
Dad's having a competing yard sale at the house.
Папа был против дворовых распродаж в доме.
What a fabulous idea it is to have a yard sale at my house.
Какая потрясающая идея - провести дворовую распродажу у моего дома
- At a very charming yard sale. - Okay.
- На очаровательной распродаже во дворе.
- It's like a scumbag yard sale.
Тут просто все конченые ублюдки!