Years from now Çeviri Rusça
816 parallel translation
Fashions have changed since then. These lovely ladies and fine men seem a bit ridiculous today... just as we'll look a bit silly 40 years from now.
Мода изменилась с тех пор и эти милые дамы и добрые господа кажутся немного смешными сегодня так же, как мы будем выглядеть немного глупо 40 лет спустя.
Think yourselves lucky that I'm giving you audience tomorrow instead of 20 years from now!
Вам и так повезло, что я назначил вам встречу на завтра, а не через 20 лет!
I don't want you to look back on anything lacking in dignity a few years from now.
Мне не хотелось бы, чтобы ты имела дело с чем-либо недостойным в ближайшие пару лет.
6 or 8 years from now I'll be chasing him, too.
Лет через 6 или 8 придется охотиться и за ним.
Twenty years from now I'll put my kid on it.
Через двадцать лет я приведу сюда работать своего сына.
He looked it five years ago. He'll look it 20 years from now.
Так он выглядел пять лет назад и так же будет через двадцать.
But ten years from now Margo Channing will have ceased to exist. And what's left will be...
Но через десять лет Марго Ченнинг не станет, что ему тогда останется.
But in 150 years from now... everyone born in England will be saved that disfigurement... By a simple scratch with a needle infected with a disease itself.
Но спустя 150 лет каждый, родившийся в Англии, будет спасён от такого изъяна простой царапиной с иглой, зараженной болезнью в лёгкой форме.
And when you've seen it all and have lived with it as I have... in 25 years from now, you'll feel about Texas just like I do.
А когда все посмотришь, поживешь с ним столько, сколько я. Лесли, через 25 лет будешь так же относится к Техасу, как и я.
Twenty-five years from now!
Через 25 лет!
Twenty-five years from now I'll be almost 50.
Мне будет почти 50!
Natalia, if, one day, even years from now...?
Наталия, если когда-нибудь, пусть нескоро...
Years from now, years and years, I'll be back...
Через годы, через много-много лет, я вернусь...
Somebody stumbles across this cave 10,000 years from now... they'll really be confused.
Кто-нибудь зайдет в эту пещеру через 10 000 лет и будет сильно удивлен.
We'll discuss it twenty years from now
Будь спокоен, я не собираюсь тебе делать подарки. Ладно, вернёмся к этому разговору через двадцать лет.
I saw myself in him years from now.
Я видел, что я - это он, но через много лет.
Two years from now, perhaps you will have forgotten Guy.
Разве не лучше подождать? Через 2 года ты забудешь Ги.
Six years from now.
Шесть лет спустя.
Within six years from now, she'll become very important, nationally famous.
Через шесть лет она станет очень важной особой,
Hundreds of years from now people will still wonder what happened?
Пройдут века, но никто так и не узнает, что произошло на самом деле.
Yes, I have set the controls to revive us in fifty years from now.
Да, я установил рычаги управления, чтобы воскресить нас через пятьдесят лет.
Listen, suppose euthanasia was legalised and your daughter let die and then in 20 years from now a cure is found.
Послушай, предположим, эвтаназию легализуют и твоя дочь умрет, а через 20 лет найдут лекарство.
"50 years from now."
"не раньше 50 лет".
This is your first vote, and years from now...
Ваш энтузиазм, ваш идеализм, ваша упорная работа.
20 years from now, people are gonna say "Do you remember Marie?"
Когда будет двадцать, люди скажут : "Ты помнишь Мэри?"
A million years from now, Leo might be renamed the constellation of the Radio Telescope.
Через миллион лет созвездие Льва могут переименовать в созвездие Радиотелескопа.
Millions of years from now some other very different image will be featured in this cosmic movie.
Спустя миллионы лет какой-нибудь другой образ окажется в этом космическом фильме.
Ten thousand years from now Voyager will plunge onward to the stars.
Через 10 тысяч лет "Вояджер" устремится навстречу звёздам.
In the upper left hand is a tongue of flame a reminder that the universe, now newly created will, billions of years from now, be utterly destroyed.
В верхней левой – язык пламени, напоминающий, что Вселенная, только что созданная, по прошествии миллиардов лет непременно будет уничтожена.
Some 5 billion years from now there will be a last, perfect day on Earth.
Когда-нибудь, через 5 миллиардов лет наступит последний идеальный день на Земле.
I'm sure we will take to each other, but if we don't, you'll find the Channel Islands is better than this a few years from now.
Я уверен, что мы поладим, но если нет, вы поймете, что Нормандские острова лучше, чем это место через несколько лет
Listen, 3 years from now this'll cost like a car.
Слушай, через 3 года она будет стоить, как машина.
Don't you see, a hundred years from now they'll say about me :
Да пойми же ты, про меня и через сто лет скажут :
And what will be on this land in a hundred years from now?
А что будет здесь через сто лет, на этой земле?
I was just thinking where we might be 1 0 years from now, you know?
Я просто подумал где мы можем оказаться через 10 лет, знаешь?
A year from now, two years, she gets out.
Через год или через два, когда она выйдет отсюда.
In his 19 years as head of this company... he has seen it grow until it now manufactures everything... from pins to automobiles... from a nail file to tractors and locomotives.
Все 19 лет, как глава компании, он был свидетелем её роста. В наши дни она производит всё : от булавок до автомобилей, от пилок для ногтей до тракторов и локомотивов.
He's just come back from Russia after several years away, and now he's been named to the Party's Regional Committee.
После многолетнего отсутствия в стране вернулся из России.
Now, to understand it the way I understood it, hearing it from the mother, that is, from the mother half of Norman's mind, you have to go back 10 years to the time when Norman murdered his mother and her lover.
Чтобы понять так, как я понял, слыша это от "матери", то есть от материнской половины Нормана, надо вернуться на 10 лет назад. В то время, когда Норман убил мать и ее любовника.
For 7 years now, not a word from him.
И 7 лет - ни слова.
Now, men, in conclusion... I would like to say that in the two years... that it has been my privilege to be your commanding officer... I have always expected the best from you... and you have never given me anything less than that.
Теперь, в заключение я хотел бы сказать, что те два года в которые я имел честь быть вашим командиром я всегда ожидал от вас самого лучшего и вы выкладывались по полной.
They're many light years from Earth by now.
Они в многих световых годах от Земли сейчас.
Ten years from now, you'll return a new man!
В тюрьме тебя перевоспитают.
Ain't heard from him in eight years and now he's sending me magazines!
Ничего от него не было слышно восемь лет, а тут вдруг журнал прислал.
It ´ s been 10 years now That his path diverged from mine.
Уже прошло 10 лет, как его нет рядом со мной.
A hundred years or so from now, I believe, a famous novelist will write a classic using that theme.
Через несколько столетий, верю, известный писатель напишет книгу под таким названием.
He suffered from it about ten years ago, and it recurs every now and then.
Он переболел ею десять лет назад, иногда бывают рецидивы.
I'm from Houston, but I've been in California for about three years now.
А ты? Из Хьюстона, но уже три года в Калифорнии.
Now, from that day, more than three hundred and fifty years have passed, but that helmet and that sword are still there to remind us of all the dangers of the world that can always fall upon us.
С тех пор прошло более 350 лет, но этот шлем и этот меч всё ещё здесь, чтобы напоминать всем об опасностях, которые поджидают нас.
Clarisse, for 400 years light has been separated from shadow but now the two houses of Cagliostro will be reunited.
Кларисса, четыреста лет свет был отделен от тени но теперь два дома Калиостро снова объединятся.
Lumps of resin from the ancient coniferous forests survive as amber, and in them are insects, as perfect now as the day when they blundered into the resin 100 million years ago.
Массы смолы древних хвойных лесов известны как янтарь, и в них находят насекомых, сохранившихся как в тот день, когда они попали в смолу 100 миллионов лет назад.
from now on 1905
from now 35
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
from now 35
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now is the time 102
now that i think about it 142
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now is not the time 119
now is the time 102
now that i think about it 142
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now is not the time 119
now go 556
now i 66
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now tell me 164
now go home 47
now's the time 127
now let's see 22
now come on 347
now i 66
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now tell me 164
now go home 47
now's the time 127
now let's see 22
now come on 347