English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ Y ] / Yellow's

Yellow's Çeviri Rusça

632 parallel translation
The... The cool yellow silk, the bouclé, see if it's crushed. If it's not too crushed, I'll wear it.
И, Стелла, посмотри, не помятли костюм из жёлтого шёлка, я хочу его надеть.
It's yellow stuff.
Деньги есть деньги
What's all this yellow shit coming out of his head?
Что за желтое дерьмо вытекает из его головы?
That's not true. It was the Romans. Is that why they have to wear yellow stars?
Но это сделали римляне... — Поэтому они носят желтую звезду?
Neon lights in the evening sky, the red and yellow S-Bahn.
Неоновые огни на вечернем небе, Красные и жёлтые электрички.
And in fact we were told it was candy, it had names that were like candy. You know – sunshine and yellow, orange and everything that sounded like children's sweets.
у них были имена как у конфет : "— олнечное си € ние," "∆ елтизна," "јпельсин", - и все что звучало как детские сладости.
I'm wounded! It's just a scratch, you yellow rat!
Это всего лишь царапина, ты трусливая крыса.
What's the matter, are you getting yellow?
Не знал, что ты такой трусливый.
- There's nothing yellow about Rocky.
- Рокки - не трус.
This man's a cad, a yellow cad.
Этот человек хам, просто хам.
Kane helped to change the world but Kane's world now is history and the great yellow journalist himself lived to be history outlived his power to make it.
Кейн помог изменить мир. Но теперь мир Кейна ушел в историю, и жизнь самого магната стала достоянием истории.
" and whereas it's impossible to foresee who will turn yellow when the going gets tough...
" И конечно невозможно предвидеть, кто струсит, когда станет тяжело...
Well, he didn't look so bad in the groom's uniform... with the tight pants, the boots with yellow tops and the little fat silk hat.
Но он был симпатичный. И эта форма грума с узкими брюками, желтыми сапогами и шапочкой.
If there's any yellow-bellies among you, get out now.
Если среди вас есть трусы, уходите сейчас же.
It's yellow, too, like...
И оно желтое, как...
McADOO : Where's the yellow Ford?
- Где желтый форд?
It's wild and yellow, but it's not exactly a newspaper.
Это дикая, желтая, не совсем, если хотите, газетка.
It's blue, pink, yellow, gray. Anything but green. I mixed the paints.
Это синий, розовый, желтый, серый, но не зеленый.
And the golden horse's head outside the Boucherie Chevaline... where the carcasses hung yellow, gold and red in the window.
И деревянная лавка угольщика.
Lisa, back there on that shelf, there's a little yellow box, you see it?
Лиза, там на полке есть маленькая желтая коробка, видишь?
No, that's sad, pick the yellow!
- Нет, печальная. Возьми жёлтую.
- He's the one with the yellow hair.
- Единственный с золотистыми волосами.
It's a yellow diamond of the first quality.
Это - первоклассный желтый бриллиант.
The General's plane is waiting off Yellow Beach.
Да, сэр.
Here's a slow kill on the yellow.
Если желаете медленной смерти - - цельтесь в жёлтое.
Yes, she's a yellow belt, I'm a green belt, that's the way nature made it.
Да, у неё жёлтый пояс, а у меня зелёный, так решила природа.
I'm sure that's a yellow-legged claphanger up that tree.
Уверен, что на дереве сидит осовидный клаппанг. Взгляните.
"Police Officer Anderson's heart turned faster than his motorcycle... "... when he forced to the side of the road a roaring black V-8 sedan... "... in which were 3 men and a yellow - haired woman yesterday afternoon.
Офицер полиции Говард Андерсон вынудил остановиться "Седан" с четырьмя пассажирами, одним из которых была блондинка.
No action unless it's a yellow alert.
Никаких действий до желтой тревоги.
- It's a yellow boat.
- Она жёлтого цвета.
It's also erysipelas, smallpox, bellyaches... chafes, yellow fever... and a damn awful giant... Wenceslau Pietro Pietra, who stole my muiraquitan.
А также рожа, оспа, боли в животе раздражения, жёлтая лихорадка и чертовски ужасный гигант Венчеслау Пьетро Пьетра, кто украл мой муиракитан.
What's got 20 legs, a yellow body about two inches long and big red pincers on the front end?
У кого 20 ног, желтое тело, длиной около 2 дюймов и большие красные клещи спереди?
- It's a nice yellow one.
- Эта желтая? Красивая.
It's yellow.
Жёлтое поле.
She's probably changing from blue to yellow.
" еперь мы знаем, что она на самом деле трусиха.
If there's no yellow handkerchief, we'll keep on driving to Sapporo
Если платка нет, мы поедем в Саппоро.
The yellow colour's jealousy.
Хочет жестоко отомстить. Потому что жёлтый цвет - это ревность.
" There's a one-eyed yellow idol to the north of Katmandu.
"К северу от Катманду - одноглазый желтый идол".
What's with you, you turned yellow?
Что с тобой, сдрейфил?
Yellow light's for my eyes only.
Желтый - значит только для моих глаз.
The yellow flag means there's been an accident or someone has a problem that will slow down the track.
Желтый флаг значит происшествие на трассе, или технические неполадки, и необходимо сбросить скорость.
- Yeah. One's a real blond. The other one has yellow hair.
- Одна настоящая блондинка, а вторая - так себе.
What's brown, white, and yellow with four eyes?
Что такое коричневое, белое и желтое с четырьмя глазами?
The dogs'food's in the yellow pail, the goats'food's in the green pail.
Возьмите собачий корм в желтом горшочке, а козий - в зеленом. Не перепутайте.
Red, yellow... doesn't matter, it's only for comfort.
Красные, желтые... неважно, это успокоительное.
The color of the house is listed as brown on the warrant when, in fact, it's beige and yellow.
В opдеpе написанo, чтo дoм кopичневый кoгда, на самoм деле, oн бежевый и жёлтый.
There's a stain of yellow custard used in making tarts on your lapel, and your shape convinced me you've eaten many before.
У вас на лацкане пятно желтоватого крема. Того оттенка, что свойственен заварному, каким начиняют пирожные. А ваша конституция - свидетельством тому, что вы их съели немало.
Today I saw the Yellow Man go into Frank's building, laughing with Frank.
Сегодня я видел, как Желтый Человек входил в здание Фрэнка, и они смеялись.
Golden-yellow, like Lady Godiva's.
Золотисто-рыжие, как у леди Годивы.
It's those yellow cans of evaporated milk.
Ну банки такие, знаете, желтые. Концентрированное молоко.
Just as I thought, it's yellow.
Я так и думала, он жёлтый.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]