English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ Y ] / You're asking me

You're asking me Çeviri Rusça

1,300 parallel translation
Ay, But You're Asking Me This Now Because...
Хорошо, но ты спрашиваешь меня об этом сейчас, потому что...
Because you can't talk to your father, you're asking me to talk to mine?
О, потому что вы не можете поговорить с вашим отцом, поэтому вы просите меня поговорить с моим?
You're asking me to tell you what didn't happen?
Вы просите меня сказать, не случалось ли между нами чего-нибудь?
I-I-It makes me feel like y-y-you're asking me to share responsibility for another major decision in your life, you know, go back to Baghdad, leave Michaela.
Это заставляет меня чувствовать, как будто вы просите меня разделить ответственность за еще одно важное решение в вашей жизни. Вы знаете, вернуться в Багдад, уйти от Микаэлы.
- Mr Prince, you're asking me to sh... - I'm asking your opinion.
- Мистер Принц, вы просите меня...
What you're really doing is you're asking me to accept responsibility for your big decisions.
В действительности, вы просите меня взять на себя ответственность за ваши важные решения.
I remember thinking, you're asking me whether I'm suspicious but if I'm suspicious, I'm not going to tell you.
Я помню думал, если Вы спрашиваете меня, недоверчив ли я, но если я не доверяю, то я Вам не скажу.
- WHAT YOU'RE ASKING ME TO DO- -
- То, что ты просишь.... Послушай меня!
All right, we're sitting here in a car with nothing to do, and I'm asking you to let me take you to dinner.
Мы все равно уже здесь, и нам совершенно некуда спешить. Я просто приглашаю тебя на ужин.
I wasn't asking you, I was asking me, because you've already proven that you're not here.
Я спрашивал не у тебя, а у себя. Ты уже доказал, что тебя тут нет.
So you're asking me to rat on my team?
Ты просишь меня быть крысой в своей команде?
You're asking me to trust you, But you're giving me nothing.
Вы просите поверить вам, но сами молчите.
You're asking me that and pouring me drinks?
Ты спрашиваешь, наливая мне спиртное?
- You're asking me to keep a secret?
- Ты что, просишь меня хранить секрет?
Just consider what you're asking of me.
подумайте, чего вы меня лишаете.
You're asking me to make myself less whole. To lose a part of me.
Вы заставляете меня отказаться от частички себя.
You're supposed to be asking me questions. The point of all this was to get to know each other better.
Ты должен расспрашивать меня о чём-нибудь, ведь смысл всего этого в том, что мы должны узнать друг друга получше.
I mean, you're asking me what happened. Why don't you tell me?
То есть, ты спрашиваешь меня, что случилось, а почему бы тебе ни сказать мне этого?
You're asking me to steal a sealed file from a U.S. Senator.
Ты просишь меня украсть запечатанный документ у сенатора Соединенных штатов?
So I tell her,'If you're asking me to work Saturday night...'to dig you out of the fertiliser, it better not be.'
И я ей сказала : "Если Вы хотите, чтобы я поработала в субботу вечером, то лучше Вам никого не найти."
So you're asking me to attend your sis'wedding for the present you gave me? Yes. Why do I have to?
рада жить вместе с папой?
Why're you asking me?
Почему у меня спрашиваешь?
I do hope you're not asking me to agree with you.
Надеюсь, Вы не просите меня соглашаться с Вами.
I'm asking to play a basic character class... and you're blocking me.
Я хочу играть персонажем основного класса. ... а ты мне палки в колеса вставляешь.
- You're asking me to go to Rome?
Ты предлагаешь поехать в Рим?
Boy, it's like you're asking me to punch you!
Ты что, давно не получал в ухо?
I haven't seen you in weeks! You don't look happy or excited about the prospect of our marriage! You're asking me to give up my freedom, my joie de vivre for an institution that fails as often as it succeeds?
... Я тебя целый месяц не видела, и предложение делаешь с таким унылым видом,... при этом я должна отказаться от свободы, от радостей жизни, ради того, что вилами на воде написано?
Not sleep? You're asking me "not to sleep" with you?
Вы предлагаете "не ложиться" вместе с вами?
Is that what you're asking me?
Ты просишь меня об этом?
Is there ever a temptation when a whole audience is out there waiting for you to chuck it, and to just say, "I can't go on, they're asking too much of me."
Есть ли соблазн прямо сейчас, у всех на глазах послать все это и прямо сказать : " Я устал.
And he'd come from the rectory, so you're asking me?
И поскольку он был со мной, вы спрашиваете меня.
- You're asking me that?
- Ты спрашиваешь это у меня?
If you're asking me, it was tough love.
Если вы спросите меня, то это была звериная любовь.
You're so desperate to figure out what to do next you're asking me for help.
Ты так отчаялся, что просишь меня подсказать, что делать дальше.
You're asking me why?
Ты ещё спрашиваешь, почему?
But if you're asking me if I picked up the head to check to see if it was Sara, no, Michael, I-I...
И если ты спрашиваешь, поднёс ли я голову чтобы чтобы проверить Сара ли это, то нет, я этого не делал...
You're asking me a question about who's on top?
Вы спрашиваете меня, кто из нас сверху?
- You're asking me?
Ты меня спрашиваешь?
Sam, you're asking me to hide?
Сэм, ты просишь меня прятаться?
What you're asking me to do is impossible.
Вы просите сделать меня невозможное.
You're asking me to place an Active with a federal agency.
Вы просите меня отпустить исполнителя работать вместе с федеральным ведомством?
Is that what you're asking me?
Ты об этом меня спрашиваешь?
It sounds like, to me, that you're both asking Oliver to inform on each other.
У меня сложилось ощущение, что вы оба выспрашиваете у Оливера информацию друг о друге.
- If you're asking me if I'd be worried, if I had a daughter in Kigali, yes, I have to say that I would be.
- Если вы спрашиваете меня о том, волновался ли бы я, если бы у меня была дочь в Кигали, я должен сказать, что волновался бы.
You're asking me why a 40-year-old man shouldn't talk about model cars on a first date?
Ты меня спрашиваешь, почему сорокалетний мужчина не должен говорить о сборных машинках на первом свидании?
You're asking me?
- Ты меня спрашиваешь? - Нет.
Surely you're not asking me to do something criminal?
Вы ведь не просите меня сделать что-нибудь противозаконное?
You're asking me to let you cut off the top of someone's head.
Ты просишь отрезать у человека верхушку черепа.
So, you admit you lied to me, now you're asking me to trust you.
Значит, ты признаёшься, что соврала мне.
You're asking me to destroy an official document... with mine and the judge's signature on it... and to falsify statements and dates... so it will look like the case is still open?
Ты просишь меня уничтожить официальный документ... с подписью судьи и моей подписью на нём... сфальсифицировать заявления и даты... чтобы выглядело так, как будто дело до сих пор открыто?
You mind me asking what you're testing me for?
Вы не возражаете если я спрошу для чего меня тестируют

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]