You and your sister Çeviri Rusça
1,008 parallel translation
I'm awfully happy you and your sister are going to live at windward.
Я очень рада, что вы и ваша сестра собираетесь жить в Уиндуорде.
Would you and your sister be in if I came to windward tonight?
Вы и ваша сестра будете дома, если я приеду в Уиндуорд сегодня? Да.
You and your sister alike.
Вы и ваша сестра одинаковые.
Is this the education she gets from you and your sister?
Это то образование, которое она получает от вас и вашей сестры?
- You and your sister!
- Сама чтоб треснула и сестра твоя!
Told her, once we got settled, if we were near a school, you and your sister would go.
Сказал, когда мы только поселились, что, если возле нас есть школа, вы с сестрой будете в неё ходить.
You and your sister are doing well at school.
О том, что и ты, и твоя сестра хорошо учитесь,... прилежны, внимательны и получаете хорошие оценки.
And what is the head-waiter's name in your restaurant.. With who you were in cahoots and your sister found it out?
А имя официанта в вашем ресторане, с которым вы были в сговоре, и ваша сестра это выяснила?
And Augustus, would you tell your sister, the Duchess that I shall be unable to lunch with her tomorrow?
И, Огастес : передайте герцогине, что я не смогу прийти к ней на ланч.
You're a big girl now and so is your sister.
Ты уже большая девочка, так же как и твоя сестра.
My advice is to take your sister back to England and both of you pray that eventually her husband turns up.
Мой вам совет - берите сестру и возвращайтесь в Англию. И молитесь, чтобы однажды её муж объявился.
Kill me, and your mother and sister will die nailed to crosses in front of you!
Убьешь меня, твоя мать и сестра будут распяты! На твоих глазах!
You think they're dead, your mother and sister. Dead.
Ты думаешь, твои мать и сестра мертвы?
- I'll try to help you and your sister!
Помогу тебе и Алиции.
I think he got himself a hot lead as to where your sister was going, probably from Norman Bates, and called you to keep you still while he took off after her and the money.
Полагаю, он поехал по горячим следам к месту, откуда уехала ваша сестра, скорее всего, от Нормана Бейтса, и приказал вам ждать до тех пор, пока он найдет ее и деньги.
When I saw how devoted you are to your work, and how you're willing to sacrifice your body for it or rather when I saw you didn't shed a tear when you found out your real sister had been killed... I felt ashamed as a man.
Когда я увидел, насколько вы преданны своему делу и готовы пожертвовать телом ради этого... когда я видел, что вы не пролили ни слезинки, узнав, что ваша сестра убита... как мужчине - мне стало стыдно.
And you, little sister, running after your older brothers,
Ты, сестренка, бегущая за старшими братьями,
And with your sister's friends, what are you like?
А какая ты в компании друзей твоей сестры?
Your husband's been arrested, and you come to our house! My sister's house!
Твой муж арестован, а ты являешься в дом жены прокурора!
- You take it now... or I'll tell this captain when did your sister run away... and stayed with a communist artist for 15 days in Paris.
- Попробуй его сейчас же. Иначе я расскажу капитану о том, как твоя сестра убежала из дома и провела 15 дней в Париже вместе с художником коммунистом.
You're as bad as your sister coming home from... work at all hours and all colors.
Такая же, как сестра, являешься домой когда угодно, какого угодно цвета
And perhaps the time has come for you to start revising your opinions, sister.
И, возможно, настало время пересмотреть свое мнение, сестра.
Sister Sainte-Suzanne... you will kneel during service for a week... you will live on bread and water... remain shut up in your cell... and assist the lay sisters with the menial tasks.
Сестра святая Сюзанна... Вы всю неделю будете стоять на коленях во время службы... и будете посажены на хлеб и воду... и будете находиться в своей келье... и помогать послушницам выполнять чёрную работу.
You know Valeria, if your sister didn't love you so much, we could blame the fugitive... - And get rid of you.
Знаешь, Валерия, если бы твоя сестра тебя не любила, мы могли бы, свалив вину на беглеца, прикончить тебя!
I've got an idea. The kids won't have to live with your sister any more, and you're gonna have money and a nice home and clothes...
У меня есть идея Детям больше не придется жить с твоей сестрой, у тебя будут деньги, красивый дом, одежда.
And you, my son, you could've waited for my death to plant the seed of this project in your sister's too fertile imagination.
А ты, сын мой, мог бы дождаться моей смерти, прежде чем засеять зерно этого плана в слишком богатое воображение своей сестры.
Look, I happen to be married to your sister, and we both happen to care for you.
Слушай, я удачно женился на твоей сестре два года назад, и мы тебя очень любим.
I think you better go back and sit with your sister.
Думаю тебе лучше вернуться к своей сестре.
When you get to the city... pay your respects to your sister and your mother.
Когда будешь в городе отдай дань уважения своей сестре и матери.
You also need your father's vaccination certificate, an unobjectionable approval of your mother and a certificate of good conduct for your sister, if you have one.
Кроме того, необходим прививочный сертификат вашего отца, не вызывающее возражений одобрение вашей матери и положительная характеристика вашей сестры, если она у вас есть.
You also need your father's vaccination certificate, an unobjectionable approval of your mother and a certificate of good conduct of your sister, if you have one.
Кроме того, необходим прививочный сертификат вашего отца, не вызывающее возражений одобрение вашей матери и положительная характеристика вашей сестры, если она у вас есть.
You are playing and your sister is studying.
Ты играешь, а твоя сестра занимается.
Second, you go to the telephone, telephone your sister and say, hello dear sister, this is Yaeli, come quickly, we have a surprise.
Во-вторых : телефон, ты звонишь ей и говоришь : Алло, дорогая сестра, это Яэли, приезжай быстрее, есть сюрприз.
Like he did got you pregnant and then married your sister.
Так же как ты выходила за этого. Он тебя обрюхатил, а женился на твоей сестре.
For what motive did you kill your mother, your sister Victoire and brother Jules?
За что вы убили свою мать, сестру Виктуар и брата Жюля?
What pushed you to kill your mother, sister and brother?
Что подтолкнуло вас убить ваших мать, сестру и брата?
Wow, You and your ajicitos! . Sorry, Sister Hedwig, napkin!
черт вы вас побрал с вашим супом!
hu Dong, wwe knoww you're in very difficult situation. You have to take care of your blind sister, and raise money for her medical treatment.
Ты должен заботься о своей слепой сестре и искать деньги на ее лечение
Your domain doesn't belong to you alone, as your sister, it belongs to me as well and the energy of the Almighty Star shall be mine, do you hear?
Эти владения не принадлежат тебе одной... Они также принадлежат и мне, как твоей сестре. И энергия Всемогущей Звезды должна быть моей, слышишь?
I'm taking you to your sister and then I'll go back to Berlin.
Я отвезу тебя к твоей милой сестричке, и сразу назад, в Берлин!
In the presence of Justina and your sister, you accused me of murdering my wife and children.
В присутствии твоей сестры и Юстины ты обвинил меня в том, что я убил мою жену и моих детей.
But the love I feel for you, your mother and your sister, isn't blind or weak...
Но любовь, которую я питаю к тебе, твоей сестре и твоей матери, эта любовь не слепая и не сентиментальная.
You are such a comfort to me. Please cooperate with your aunt and take care of your sister.
Пожалуйста, слушайся свою тетю и заботься о сестре.
And from what I understand, neither you nor your sister have been that fortunate.
Во многих отношениях, мне было тяжелее, чем тебе.
Do you understand how hard your sister works to take care of you and me and your poor mama?
- Вы понимаете, как трудится ваша сестра, чтоб позаботиться о вас, обо мне и о вашей бедной матери?
The best way to help your sister is to get that treasure... and then you can waltz into Cartagena.
Лучший способ помочь твоей сестре, это достать сокровище,.. А потом ты будешь диктовать условия в Картагене.
Joan Wilder, you... and your sister... can go!
Джоан Вайлдер, ты... и твоя сестра... сможете уйти!
Your sister will follow, and unless you repair the damage, you're next.
Потом будет твоя сестра, а если ты все не исправишь, то и ты сам.
The Archduke chose me because our friendship... and your relations with my sister... make you part of our family.
Наследник выбрал меня потому, что наша дружба с детства общеизвестна, а из-за твоей связи с моей сестрой ты как бы член нашей семьи.
No matter how difficult, you should smile and encourage your sister.
Не взирая на трудности, ты должен улыбаться и поддерживать свою сестру.
You will telephone the farm and tell your sister... what shall we tell your sister.
Ты позвонишь на ферму и скажешь своей сестре... Что мы скажем твоей сестре?
you and me 2253
you and me both 228
you and me together 41
you and what army 19
you and i 1254
you and your brother 31
you and your family 21
you and your wife 27
you and i have a lot in common 16
you and your friend 16
you and me both 228
you and me together 41
you and what army 19
you and i 1254
you and your brother 31
you and your family 21
you and your wife 27
you and i have a lot in common 16
you and your friend 16
you and your friends 27
you and i are done 20
you and i need to talk 36
you and i both know 34
you and i are friends 19
you and your husband 19
you and i together 16
you and i both know that 16
you and dad 20
you and your 24
you and i are done 20
you and i need to talk 36
you and i both know 34
you and i are friends 19
you and your husband 19
you and i together 16
you and i both know that 16
you and dad 20
you and your 24
you and mom 16
you and mr 71
you and her 39
you and 111
you and dr 42
you and you 80
you and him 50
and your sister 50
you and mr 71
you and her 39
you and 111
you and dr 42
you and you 80
you and him 50
and your sister 50