English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ Y ] / You feel that

You feel that Çeviri Rusça

8,026 parallel translation
You feel that?
Чувствуете?
I... I know you feel that's clear, but it's up to the jury, you know, 12 people sitting in that box, to see whether it's, whether or not it's clear.
Я вижу, что вам это кажется ясным, но это решать присяжным, понимаете, 12 человек в той комнате собрались, чтобы решать, ясно это или не ясно.
I'm so sorry you feel that way.
Жаль, что ты так думаешь.
You feel that?
Удобно?
You feel that?
Тебе удобно?
You feel that?
Вы меня слышите?
Did you feel that, Jet?
Ты это почувствовал, Реактор?
I just feel like you have to now see me kind of how I... how I really am and that kind of embarrasses me.
Я просто чувстую, как ты должна сейчас увидеть, как мне... что это действительно меня смущает.
Right. You feel like that's a no-no word, right?
Это нехорошее слово, правда?
Jesus, if that's the way you feel, why the fuck did you even
Господи, если ты так считаешь, зачем блядь вообще
I been trying to think of the right thing to tell you to make you feel better, but I know it don't work that way, so, here's the thing.
Очень долго думал, что тебе сказать, чтобы тебе стало полегче, но это работает не так, так что вот что.
Okay, so, um, this race is in flux, and I can tell you that because I feel it out there on the trail, and it's because of all the hard work we've been doing, but now we have to double down.
Хорошо, итак, гонка в самом разгаре, и я могу сказать это, потому что чувствую, что мы на верном пути, а все потому, что мы все очень стараемся, но сейчас мы должны удвоить наши старания.
Because I feel like there's romance tension rising up in here, and if you're dating, that's trouble.
Потому что я чую тут какое-то романтическое напряжение, и если вы вместе, вы в беде.
Feel free to picture that however you like.
Представляй всё, что душе угодно.
I know that this is a really tight bunch and it is easy to feel stuck outside, but once they get to know you, you have friends for life.
Я знаю, что организовано плохо, и гораздо проще уехать, но как только они узнают тебя, у тебя будут настоящие друзья.
And I'm glad that you feel like you can talk to me about it, but...
И я рада, что ты чувствуешь, что можешь говорить об этом со мной...
But, um, one piece of advice that I can give you that I think we would all agree with is that if you feel uncomfortable having done it, check your white privilege, and don't do it again.
Но один маленький совет я тебе дам. И думаю, все бы с этим согласились. Если ты чувствуешь себя неудобно, сделав что-то, ограничь свои привилегии белого и больше так не делай.
How do you feel about that?
Как ты смотришь на это?
I know you feel like a bad dad, but you helped that guy be a good one, so...
Я знаю, ты чувствуешь себя плохим отцом, но ты помог этому парню быть хорошим, поэтому...
Could be that, but I feel like you should dial back the whole daddy-daughter love thing.
Возможно. Но мне кажется, Вам стоит остыть с этой отцовской любовью.
I know who you are, I know you come from money, and I know that people like you tend to feel safe from the consequences of their action.
Я знаю, кто вы, знаю, что вы руководствуетесь деньгами, а такие люди как вы, чувствуете себя в безопасности независимо от последствий ваших действий.
Okay. So... compose what you want to say without giving him a chance to interrupt, or redirect, and that way you won't feel like...
Запиши, что хочешь сказать, не давай шанса перебить тебя или перевести тему, и тогда ты не...
After I found out the truth about my father- - and about you- - all I could do was... look for something that made me feel good.
После того, как я узнала правду о своём отце- - и о тебе- - всё, что я могла... это найти что-то, от чего мне полегчало бы.
Well, if that's how you really feel, why don't you save us all a lot of time and money and just plead guilty?
Если вы так действительно думаете, то почему бы вам не сберечь наше время и деньги и признать вину?
- I'm saying if you feel you can't fully meet that obligation, I'm happy to watch over the house in your absence.
Я лишь говорю, если вам сложно выполнять это обязательство, я с радостью присмотрю за частью в ваше отсутсвие.
Sometimes, I wish you wouldn't wear blue so much because I feel jealous that you look so good in it.
Иногда я бы хотел, чтобы ты не носил так много голубого, потому что я чувствую зависть, что ты так хорошо в нём смотришься.
Now, cam, let Mitch know if you heard him and if you feel you can do that.
Теперь Кэм, дай Митчу знать, если ты его услышал и если можешь пойти на это.
But when you use that expression, it makes me feel, um... Icky.
Но когда ты используешь это выражение, оно заставляет меня чувствовать, эм... слащавость.
And because of you, I feel one coming on right now. That's disgusting.
И из-за тебя, я чувствую, что у меня она сейчас появится.
How do you think that'd make you feel, huh?
Как бы тебе такое понравилось, а?
That's what makes you feel alive.
Вот это и даёт ощутить вкус жизни.
And I've come to realize that the only time I ever really feel like I'm living is when I'm with you.
И наконец я поняла, что чувствую вкус жизни только тогда, когда я рядом с тобой.
Okay, well, Alfredo just thought that you might be avoiding him because you feel guilty about everything that went down with Oscar.
Хорошо, просто Альфредо думает, что ты его избегаешь, потому что считаешь себя виноватым в том, что произошло с Оскаром.
But the important thing is that, having you back, I feel so much better.
Но самое важное, что когда ты вернулась, я чувствую себя намного лучше.
Okay, so the symptoms of appendicitis are lower right-side abdominal pain, nausea, diarrhea, inability to pass gas, fever, a sense that you might feel better after passing stool.
Так, симптомы аппендицита — боли справа внизу живота, тошнота, понос, непроходимость газов, жар, ощущение того, что после испражнения наступит облегчение.
The way you feel about campaigns, that's the way I feel about my business.
Те чувства, что ты испытываешь к кампании, я испытываю к своей работе.
Did you feel by taking the type of action you did earlier today that this would stop the problem?
Вы думали, что ваш сегодняшний поступок решит эту проблему?
How's that make you feel?
Как вы себя чувствуете?
- I feel like you could say that about most things.
Я думаю, это можно сказать обо всём.
Well, I suppose that depends on how you feel about the sight of blood.
Предполагаю, это зависит от того как ты относишься к виду крови.
You don't feel too good when he says stuff like that.
Не очень здорово услышать такие слова.
- I mean, are you... - Do you feel you cleared that up then?
— Я имею в виду, вы... — Вы считаете, что это ясно?
That's all you feel right now?
Вы это сейчас чувствуете?
When the officers would tell you, "This is not your fault," how did that question or how did that comment in the question make you feel?
Если офицеры говорили вам "Это не твоя вина", какие чувства вызывал у вас такой вопрос или комментарий к вопросу?
You know, I feel bad that...
Знаете, я чувствую, что...
I mean, I feel terrible that, you know...
Я чувствую себя ужасно, понимаете...
I understand that you might feel like that, but you should have told me.
Я понимаю, что ты можешь так себя чувствовать, но ты должен был мне сказать.
"and you can feel the tug on the string and know that He's up there."
"ты можешь почувствовать натяжение на леске и понять, что он там наверху."
You know, my grandmother once told me that the true measure of friendship isn't... Isn't how you feel about someone else.
Моя бабушка однажды сказала мне, что истинная мера дружбы не в том... не в том, что вы гордитесь кем-то другим.
I can honestly say that I've never had a friend to make me feel the way that you have, Doug.
Я могу честно сказать, у меня никогда не был друга, который бы заставил меня так гордится собой, как ты, Даг.
You can't feel that.
Ты не чувствуешь ничего.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]