You in Çeviri Rusça
412,031 parallel translation
So, if I hadn't caught you in check-in, were you gonna look me up or were you gonna try and duck me?
- Это были лучшие 97 секунд твоей жизни. - Так...
You said some things that got you in trouble with your team.
- Из-за длинного языка у тебя неприятности с командой.
I should have buried you in that dwarf mine.
Надо было похоронить тебя в той шахте.
I've put you in enough danger.
Я подверг тебя достаточной опасности.
He named you in the action.
Он назвал вас в иске.
Afraid somebody's gonna see you, put you in the FBI scrapbook?
Боишься, что кто-нибудь тебя увидит и вклеит твою фотку в альбомчик ФБР?
Then again, he hired you to ride his hip in front office.
- Сиферт. Он вернул меня в прошлом сезоне.
It just feels better on your body on Mondays, doesn't it? Hey, you're in a different type of trench now... front office politics.
- Да, и должен признать, эта работа нравилась мне так же, как играть.
I don't want to see it happen to him, too. Buddy, until you guys beat the Patriots, nobody in that building is safe.
- Берг все со мной решил с первого дня.
Of all the casinos in all the world, you walk into this one.
Ничья. - Это не сексуально! - Чувак, да забей.
It's your first time in over five years. You know, I figured you'd be running Viacom by now.
- В мире столько казино, а ты пришел в это.
When you were down in Miami breaking new ground on Wayne's hotel, did you try and look me up? I sure as hell didn't.
Если бы я не поймала тебя на вселении, ты бы искал меня или попробовал меня избегать?
You know, with your shitty gangbanger image, you need me a lot more than I need you, so you remember that next time you make someone wait in the park for an hour and then send your homeboys up there to rob him.
- Йоу, лучший агент в Майами. Как дела? - Верни мне мои деньги.
Nah, we just like to stack our odds a little bit in our favor, if you know what I mean.
"Арсенал".
- ( LAUGHS ) Oh, my God. Seriously, you're gonna stand here and you're gonna look us in the eyes and with a straight face, say that this isn't about getting stoned?
- От них у Верна сухожилие срослось в пять раз быстрее, и он стал еще сильнее, чем раньше.
It's the reason why you wanted to get in the casino business with Wayne Hastings in the first place.
Вы же за этим хотели ввязать в игорный бизнес Уэйна Гастингса.
You're gonna get it right in the teeth on this one. You know that, right?
- Ты же по морде за это получишь, ты в курсе?
It's been a tumultuous couple years for you down in Miami from the Bullyinggate to missing on free agents like Mike Wallace to even having one of your players'wives rip on your quarterback Ryan Tannehill.
- Последняя пара лет в Майами далась вам нелегко : был скандал с травлей, вы упустили свободных агентов Майка Уоллеса, да еще история с женой одного из игроков и вашим квотербеком Райаном Таннехилом.
You lucky I still got some in here.
- Тебе повезло, что у меня тут пиво.
Yeah, you're killing it out here in La La Land.
- Да, ты в Ла-Ла Ленде отжигаешь.
I'm the one who sent you down there, signed off on bringing him in and training him up.
- Это я послал тебя туда, подписал привезти его и тренировать.
♪ Hood nigga, Hot Cheeto, what I snack on... ♪ I was in your wedding party and now you blow me off just so you could do biceps today?
- Я был на твоей свадьбе, а теперь ты меня отшиваешь, чтобы бицепсы качать?
Good for you, but don't forget you're not the only game in town.
- Молодец. Но ты такой не один.
Way more experienced businessmen than you have failed, and a lot more are in pursuit, so don't take it so hard.
Бизнесмены поопытней тебя обломались, а другие еще рыщут вокруг. Не принимай близко к сердцу.
You may wanna take a look at it just in case.
- Может, посмотрите на всякий случай?
The truth is being in Vegas might even bring you fewer arrests and less negative publicity to tarnish the Shield.
Но жизнь в Вегасе может принести меньше арестов и негативных отзывов, от которых репутация страдает.
I will deliver you an additional 300 million in private financing plus whatever Mark Davis needs to bring the team to Vegas.
- Я выдам тебе еще 300 миллионов частного финансирования и все, что нужно Марку Дэвису, чтобы привезти команду в Вегас.
Hey, guys, you might want to get in here.
Эй, Голд, Белль. Наверное, вам лучше войти.
Everything I need is in the Sacred Fairy Vault, and you can get me in.
Мне просто нужно попасть в Тайный храм фей, и ты можешь меня туда провести.
Do you really think that was a fond memory, being back in that house?
Ты правда думаешь, что в том доме меня ждали счастливые воспоминания?
You know, I've done so many dark things in my life, but I've never had a chance to kill a queen.
Ты знаешь, я сделала в жизни столько темных вещей, но у меня никогда не было шанса убить королеву.
You the one that called in somebody trying to break into my house?
Это вас вызвали, потому что кто-то пытался влезть в мой дом?
I haven't seen your face in two years, you show up at my house unannounced, poking around?
Я тебя два года не видел, а ты внезапно появляешься у моего дома и что-то вынюхиваешь?
I flipped out when I saw you out in that crowd, man.
Я так обрадовался, когда увидел тебя в этой толпе.
You're in a lot of trouble, Officer!
У вас будет куча проблем, офицер!
- Has sat with you at family dinners since you were in a booster seat, so he should have a pretty good idea how far he can take you.
– Сидел с тобой за обеденным столом с той поры, как ты сидела в детском стульчике, поэтому он неплохо знает, как далеко он может тебя брать.
You know, Danny, I was thinking we should put Jimmy in the basement room.
Знаешь, Дэнни, думаю, мы поселим Джимми в комнате в подвале.
Ma'am, do you mind if we come in, take a look?
Мэм, вы не против, если мы зайдем, осмотримся?
That bruise on your cheek, you got that mark falling in the shower?
Этот синяк на щеке вы получили, упав в душе?
You didn't tell me you put a made guy in the ICU.
Ты не сказал, что отправил парня в реанимацию.
You know something, Jimmy, every day that goes by, Owl's Head Park gets a little bit further in the rearview.
Знаешь что, Джимми, с каждым днем парк Оулс Хэд становится всё дальше и дальше.
We're here because your neighbors have expressed concern about what's going on in this house with you and your children.
Мы здесь потому, что ваши соседи выказывают беспокойство касательно того, что происходит в этом доме с вами и вашими детьми.
Do you want us to end up in a shelter, like homeless people?
Вы хотите, чтобы мы оказались в приюте, как бездомные?
If you don't hear from me in ten, 15 minutes, I want you to send a 10-13 to the address I gave you, okay?
Если я не перезвоню через 10-15 минут, пошли подкрепление на адрес, который я тебе дал.
If you're willing to bring Jimmy in here, personally, to apologize, I promise he won't end up on a slab.
Если ты лично привезешь Джимми сюда для извинений, обещаю, он не окажется на столе в морге.
You know, Jimmy, you put me in a bad spot.
Знаешь, Джимми, ты поставил меня в очень сложное положение.
You put me in a bad spot with my family, with my job.
Ты поставил меня в сложное положение и по части семьи, и по части работы.
Jimmy, would you just shut your mouth for once in your life?
Джимми, может ты хоть раз в жизни рот свой закроешь?
You know me, six months from now, I'll be back here in trouble all over again.
Ты же меня знаешь, через полгода, я снова влипну в какие-нибудь неприятности.
Isn't it true that you yourself were disciplined more than once while you were a police officer in proceedings that were not public until now?
А разве вы сами не получали взыскания, да и не раз, в свою бытность полицейским и записи о них тоже не обнародованы до сих пор?
If you're gonna try and make a difference in the world, you're gonna get your hands dirty sometimes.
Если не будешь сидеть сложа руки, а пытаться изменить мир, то когда-нибудь придётся свои руки замарать.