English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ Y ] / You in a hurry

You in a hurry Çeviri Rusça

747 parallel translation
- Now, please, young man, are you in a hurry?
- Молодой человек, вы спешите?
In a tin can, cellophane or wrapped in a Navajo blanket, I want you home. — You in a hurry?
Загнан в угол или завернут в одеяло индейцев Наваха, я все равно хочу, чтобы ты вернулся.
"If you're in a hurry, let me take you part of the way."
Если вы спешите, можете проехать со мной часть пути.
You wouldn't be in a hurry either if you'd been fired, would you?
Ѕудь ты уволен, тоже бы не спешил, а?
WHAT ARE YOU IN SUCH A HURRY ABOUT?
Почему ты так суетишься?
You're in a hurry!
Ты спешишь!
I thought you were in such a hurry to get back.
Я думал, ты торопишься вернуться.
- You've been in a hurry since I got back.
- Тебе постоянно некогда с тех пор, как я вернулся.
Very important. Still, if you're in a hurry, you could clip them on the way.
Но если вы торопитесь, можете взять их с собой и проколоть по пути.
- Hey, where you going? - I'm in a hurry.
- Эй, куда это ты направляешься?
Now, isn't that always the way when you're in a hurry?
Всегда так, если торопишься.
And if you need me in a hurry, you can phone 246-422.
Если что-то срочное, телефон :
I'd rather stand, if you don't mind, sir. I'm in a hurry. The fact is, Colonel...
Я лучше постою, если Вы не против, я немного тороплюсь.
- And you're in a hurry to get to him?
- И ты торопишься к нему? - Да.
Tom says you were in too much of a hurry to stop and look at your dead partner.
Том говорит, что вы очень спешили, чтобы посмотреть на тело убитого партнера.
You were in such a hurry, I thought you might have overlooked your check... so I took the liberty of calling it to your attention.
Вы убежали в такой спешке, что совершенно забыли про чек поэтому я взял на себя смелость обратить на него ваше внимание.
You got here in a hurry, didn't you, Glennister?
Что за спешка, Гленнистер?
- Why are you in such a hurry?
- Куда ты так торопишься?
What business makes you to go in such a hurry?
Какое дело заставляет тебя так спешить?
You're in a hurry to the city?
Ты же торопился в город?
You seem to have been in a great hurry!
Видимо, очень торопилась!
Don't be in such a hurry that you forget the aim we have in mind.
Не забывайте о цели, которую мы преследуем.
You don't seem in a hurry to find that wife of yours.
Вы не очень торопитесь отыскать свою жену.
- So now you're in a hurry?
- А ты уже спешишь?
- No, thank you. I'm in a hurry.
- Нет я спешу.
I don't think so. You see, we're really not in such a hurry. Well, thanks a lot, lieutenant.
не думаю понимаете, мы не настолько спешим спасибо за заботу, лейтенант пожалуйста, капитан
I'll bet you won't forget that day in a hurry.
Держу пари, этот день ты вовек не забудешь.
If you're not in a hurry, because I've a ton of work. See?
Хорошо, если вам не к спеху, а то у меня полно заказов.
I could've summoned you down to the station, but I'm in a hurry, so I came by. - This is hardly the place.
Немного.
Use the alley if you're in a hurry.
Спать. Если торопитесь, можно пройти по переулку.
You must have been in a hurry.
Видно вы очень спешили.
I also know why you were in such a hurry.
Я также знаю, почему вы так торопились.
Where are you going in such a hurry?
Куда ты так торопишься?
Now you're in a hurry to pay me back?
А сейчас готов деньги вернуть.
Well don't be in such a hurry this time, you didn't give me a chance to finish.
Извини, Пола. Я торопился. Ну, на этот раз, не спеши так.
Why are you always in a hurry?
Но куда ты спешишь?
You're in too much of a hurry.
Так будет плохо для овощей, ваша честь. Я так и думал.
If you're in such a hurry, go ahead.
Если ты так торопишься, иди вперед
I thought you were in a hurry.
Я думала, ты спешишь.
- You're in a hurry?
- Ты спешишь?
You must be in a hurry for trouble, wop.
- Сейчас напросишься.
If you're not in too much of a hurry.
Если не слишком торопитесь.
Looks like you packed in a hurry.
Похоже, ты упаковывалась в спешке.
You're in a hurry, right?
Поторопитесь.
It's late... and you are in a great hurry.
Час поздний... вам надо поспешить.
- You left in a hurry?
Ты вышел из дому налегке?
- Politely. You left in such a hurry you almost ran!
Ты ушел так быстро, что почти бежал!
You see, dear. We don't usually use places like this and if we don't get a lot of high-class services and in a hurry, there'll be a terrible embarrassing scene in this sanctum.
Понимаете, мы обычно не покупаем ничего в таких местах,... и если мы не получим первоклассного обслуживания,... и побыстрее,... то устроим ужасную сцену в этом святилище.
After work, you know how it is. Everybody will be in a hurry to get away, and...
Но ты же знаешь, после работы все так торопятся уйти...
You'd better get yourself set for another one because when I holler, I want you to move out in a hurry!
Приготовься к ещё одному. Потому что, как только я дам сигнал, ты должен мчаться во весь опор.
You needn't be in such a hurry to agree.
Да, верно. Отчего же вы так поспешно соглашаетесь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]