You really like it Çeviri Rusça
1,575 parallel translation
I think it would be really good for me to be around somebody like you right now.
Я думаю, что это было бы хорошо для меня, находится сейчас возле такого человека, как вы.
Because I really don't feel like crying all the time. No, Mom, we don't want you to cry all the time. But sometimes it's okay.
потому что я действительно не хочу плакать все время нет, мам, мы не хотим чтобы ты всегда плакала но иногда.. это хорошо хорошо?
Well, Dixon's like this puppy, you know, Even when he pees on the couch you can't really stay mad at him'cause he didn't mean to do it.
Ну, Диксон как щенок, понимаешь, который даже если и писается на диван, то ты все равно не можешь быть злой на него.
But, uh, it doesn't really look like the picture. And I gotta be honest, it smells kind of funky. You're cooking for me?
Но, должен признаться, оно не выглядит так же, как на картинке, да и пахнет довольно-таки странно.
If it's okay with your mom, I'd really like you here with us.
Если все в порядке с твоей мамой, то я бы очень хотел, чтобы ты был ( а ) здесь, с нами.
So if you really are the big boss like you say, can you make it so that no one comes up here and disturbs us?
Если ты действительно так влиятелен, как ты говоришь можешь сделать так, чтобы никто сюда не входил и не тревожил нас?
You, too. A-and like you said, it's--it's been really, really great.
и тебе ну и, как ты и сказала, это... это было действительно, действительно здорово.
Now, to really sell this, it's gonna have to look like you beat me up.
Итак, чтобы их провести, нужно, чтобы выглядело, словно вы меня избили.
And I get that you guys have all this history, But sometimes it's really hard Feeling like she cares more about you.
Я знаю, что мы обе для нее лучшие подруги, но мне, все равно, тяжело осознавать, что для неё есть кто-то, важнее меня.
Made a point to light candles, the whole megillah, and then after that, it seemed like a homemade meal was more, you know, reserved for a special occasion, and then the last year before I moved out, I really can't remember us eating together here once.
Взяли за правило зажигать свечи, все по полной программе, А потом, постепенно, домашние ужины стали все больше для особых случаев, а в последний год, перед тем как я съехал, даже и не вспомню чтобы мы ели вместе хоть раз.
I had to cut out, like, 50 pictures of Dad to do it, but, you know, I really think he's gonna love it.
Мне пришлось порезать штук 50 папиных фотографий, но я уверена, ему понравится.
It only gets really good when it seems like you're about to slip away.
Я получаю такой кайф, когда кажется, что ты вот-вот потеряешь сознание.
There's nothing I value more than honesty and it does really bother me that you would lie like that, but I'm also just blown away that you could be just so forthcoming.
Я ничего не ценю больше, чем честность и меня действительно беспокоит, что ты так солгал, но я также потрясена, что ты можешь просто так поступить.
Do you know what it's like to be really scared of someone?
А вы знаете, каково это, действительно кого-то бояться?
It looks like you got punched in the face really hard.
Выглядит так, как будто тебя очень сильно ударили в лицо.
I told you I really don't like it when you do that, didn't I?
Я же говорила тебе, я не люблю, когда ты так поступаешь.
It's one of those rare occasions when you're having a conversation and you feel like a really exciting idea is emerging - - sort of that sixth sense that something important is happening.
Это один из тех редких случаев, когда вы общаетесь и буквально ощущаете как рождается необыкновенная идея - что-то вроде шестого чувства, сообщающего о чем-то важном.
But in having an idea like that, and then deciding to really pursue it, you are condemning yourself to years of misery, because you now have to flesh this out.
Но имея подобную идею и решив следовать ей, вы обрекаете себя на годы мучений, потому что затем ее нужно конкретизировать.
I really do like you, Grace, but Amy and I have so much history together, and I really want our relationship to be better than ever. so I hope we can make it work this time.
Ты мне правда нравишься, Грейс, но у нас с Эми большая история, и я действительно хочу, чтобы наши отношения были лучше, чем когда-либо, т.к. я надеюсь, что мы сможем пройти через все на этот раз.
I guess I should've told you, but it didn't seem like it was really any of your business or anyone's business except mine and Adrian's.
Наверное, я должен был тебе рассказать, но это не имело к тебе никакого отношения.. и ни к кому... кроме меня и Эдриан.
'cause it really looked like you were sucking up.
А то выглядело так, будто ты подлизываешься.
'Cause it really just feels to me like you're picking on me.
Потому что на самом деле мне кажется, что вы просто придираетесь ко мне.
And if you're watching in Poland and you don't know what a water boatman is, it's like an Evo X, it really is.
И если вы находитесь в Польше, и незнаете, кто такой лодочник, то это Evo X, это точно.
It's really great that Bobby does volunteer work with you like that.
Здорово, что Бобби участвует с вами в благотворительности.
'Cause it... it kind of sounds like you don't really give a shit.
Потому что похоже, что вам похеру.
You have to concentrate really hard. And you almost, like, stop looking at someone to see it.
Нужно очень сильно сконцентрироваться и вы как будто почти перестаете смотреть на кого-нибудь чтобы увидеть её.
Yeah, but really, it's like, as a comedian and a gay guy, you're the only gay comic I know.
Но если серьёзно. Скажи, как единственный знакомый мне голубой комик.
And so getting divorced is like stepping out of a time machine that traveled you 14 years, but it's a really shitty time machine.
И развод - - как шаг из машины времени, что перенесла на четырнадцать лет в будущее. Но машина - - до того говённая...
It's more like When you find the name that's really you, you just know it.
Это как если.. Находишь свое настоящее имя, то чувствуешь это.
It's nice, like he really respects you.
Похоже, он тебя очень уважает.
Well, you know, it's in my contract, if my partner turns into a senior citizen and I don't do anything about it, it's, like, six vacation days, so I didn't really- -
Ну, знаешь ли, это записано у меня в контракте, что если мой напарник постареет, а я ничего с этим не поделаю, то, типа, шесть дней отгула, так что я не особо...
It's like a shrub, and you hang it in a doorway, and you wait for a really hot woman to come along.
Это как куст. Вешаешь его в коридоре, и ждёшь, когда придёт какая-нибудь красивая девушка.
the night feels like it's scraping out my heart. a – are you really going away?
Господин... вы.. действительно уезжаете?
You know, they do this thing where they spoof your caller I.D. to make it seem like your grandma's calling, when it's really one of their bill collectors.
Они взламывают твой АОН, чтобы было похоже, что звонит твоя бабушка, хотя на самом деле это один из их сборщиков долгов.
she's really, um, she's pretty busty for a model, but- - it's a big Distraction, I'm not gonna lie. She has no bra and she's, like, mine, you know?
она действиельно грудаста для модели это большая неожиданность без дураков она без лифчика и она как ну, мина, что ли
It was like, "ah." It really was really a special, simple dress. thank you.
очень нетривиальное простое платье спасибо большое спасибо мои поздравления, Гретчен ты и твоя модель могут покинуть подиум
It was to implicate into our design, so- - well, you just showed her pants and ruched them up the side. And I look at the blouse, which to me kind of looks like it went through a paper shredder. It really tells no story.
и все я глядя на блузу, кажется что она выглядит будто пропущена через уничтожитель бумаги и здесь нет истории и эти серьги огромные я думаю - зачем?
but this challenge was, like, the shortest one you guys have ever done- - ever. In history. so for the unfinished seams and everything, it's like, you feel like you really have to say, "okay, I get it."
да но этот конкурс самый короткий, в котором вам, ребята приходилось участвовать в истории так что до последнего ты чувствуешь, что должен сказать так, я получу это то есть, я хочу сказать, у них ведь было 5 часов всего :?
I was so afraid of- - you're really uptight. It's like you have a piece of coal up your rear end.
я так боялась, что тебя это встревожит выглядит, будто тут кусок угля на заду
To me, it kind of looked like lucite. And I also really took into consideration your comments last time and really was very mindful of my styling. Well, I think you took it 360 in the styling.
Луисайт и я также приняла к сведению ваши комментарии на последнем конкурсе и много думала над образом ну, я думаю, ты повернулась на 360 градусов в своем образе думаю, она выглядит современной девушкой это девушка, с которой хочется знакомиться
It's kind of like, you kw, we got a really strange mix going on. I just said, "not funny." So I guess that's sad.
странный микс тут я скажу - не смешно и это печально
It's really sad to go in there and, like, see--have to say good-bye to all these designers that, like, we met and we've been working together and we're just getting to know each other. It's kind of amazing the connections that you make with people even after such a short time. Oh, Michael.
- ну, типа мы встретились и работали вместе и мы просто узнавали друг друга чудесно сконнектиться с людьми, с которыми ты был знаком так мало времени о, майкл не рыдай тут, а то когда на тебя смотрю,
You look like you really got into it with that vendor.
Кажется, ты в самом деле смог установить контакт с тем поставщиком.
He realized he couldn't sell it - - that's a good story, like the one you told about Sally scamming the casino when really it was you.
- Он понял, что ему не продать ее... - Интересная история, такая же, как и та, в которой Салли обкрадывает казино, хотя на самом деле это сделали вы.
Look, dude, I-I'm really sorry if it seemed like I lied to you,
Слушай, чувиха, Я... мне и вправду жаль, что выглядит, как будто я тебе соврала,
You hear rumors about it, but you'd have to be a really evil son of a bitch to do something like that.
- Ага. Ходят такие слухи, но каким же дьявольским отродьем нужно быть, чтобы совершить такое.
It just really seems like you're into someone.
Просто очень похоже, что кто-то есть.
But like you, I thought that if I just committed to the marriage, if I tried really, really hard to do all the right things, I could make it work.
Но как и ты, я думала что если я вступлю в брак если бы я очень сильно постараюсь сделать всё правильно, то всё может получиться.
All the judges are gonna be like, "why would you send a diaper down the runway?" It's really feminine. Let me look at you next to it.
очень женственно дай мне на теб € посмотреть в этом да, да!
I think it's aually really beautiful. But I feel like you ran out of time or you ran out of ideas. You sold it short.
€ думаю, что он действительно красив но мне кажетс €, ты не успевала за временем или ты не успевала за своими иде € ми ты сделала их короткими буквально да, € не хотела перегружать шл € пу так что это была типа
Well, it's just--it's just- - the thing that upsets me is that I thought that--I was really confident with it, you know. I just felt like it was so me. So that's why I was rely confident.
€ ведь была очень уверена в этом мне казалось, это так по-моему поэтому € была так уверена но, да, что есть, то есть это отстой давайте поговорим о дизайнерах, которые нам в натуре не понравились поговорим о ристофере
you really do 96
you really hurt me 29
you really shouldn't have 29
you really 167
you really think so 206
you really mean it 21
you really want to know 115
you really are 120
you really don't get it 45
you really don't 54
you really hurt me 29
you really shouldn't have 29
you really 167
you really think so 206
you really mean it 21
you really want to know 115
you really are 120
you really don't get it 45
you really don't 54