English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ Y ] / Yours'cause

Yours'cause Çeviri Rusça

105 parallel translation
Sometimes the cause of nervous habits like yours is not obvious.
инoгдa пpичины тaкиx нepвoзныx пpивычeк слoжнo пoнять.
What cause of yours could be worth such torture?
Ради чего ты терпишь такие муки?
Loyalty such as yours, that comes only from devotion to a cause.
Такая верность, как ваша, происходит из преданности делу.
You don't like my friends family, cause it isn't as fine as yours.
Не нравятся мои друзья, не так хороши для тебя, мадам?
I mean,'cause he's yours, too.
Потому что он и твой тоже.
Yours left'cause you can't have any.
А твой, потому что их нет.
Man, if I were you, faggot, I'd be shitting in my pants. 'Cause when you go to junior high, man, I'm gonna smash... that little fairy face of yours into a mushy pulp.
Чувак, на твоем месте я бы обосрался от страха, потому что когда ты попадешь в среднюю школу, я превращу эту миленькую мордашку в лепешку.
'Cause after all, what is our miserable history... compared to yours?
У нас такая жалкая история по сравнению с вами.
NOW YOU THINK YOU'RE BEING FAIR TO DAVID WITH THIS FALSE PRIDE THING OF YOURS, BUT IT'LL ONLY CAUSE RESENTMENT AND FRUSTRATION.
Ты думаешь, что это справедливо по отношению к Дэвиду, эта твоя ложная гордость, но она принесёт только обиду и разочарование.
And if you look at the probable cause, they all read just like yours :
Основание для ареста у всех такое же, как у тебя :
'Cause I only have eyes for you because I consider you to be my most important client because I regard you as my most valuable account because no one's close personal friendship means more to me than yours I wanted you to be the first to know I'm starting my own agency.
* Потому что мои глаза видят * * только тебя... * ... Потому что я считаю вас самым важным моим клиентом Потому что ваш контракт для меня наиболее важен Потому что ничья еще близкая личная дружба не значит для меня столько, сколько ваша Я хочу, чтобы вы узнали об этом первым... Я открываю своё собственное агентство.
If you want something out of him, you've got to play his game,'cause he sure as hell isn't going to play yours.
Если ты чего-то хочешь от него, тебе нужно играть по его правилам, потому что он уж точно, чёрт возьми, не станет играть по твоим.
I'll admit that with skills like yours, you might be able to kill Rikiei. But that would just cause a new round of reprisals.
Думаю, с твоим мастерством мы можем победить Рикки, но это лишь повторит все по кругу.
Just'cause things ain't easy, that's no excuse to take what's not yours, is it?
Но даже, если совсем не легко, нельзя брать то, что не твое.
'Cause I'm wearing yours.
потому что на мне твои,
I need you two to tell those parents of yours they're moving into a retirement home...'cause Mr. Empty Sac over here won't do it.
Скажите своим родителям, что им пора в дом престарелых. А то этот дешёвый гамак всё упирается.
Now, you stick that back in that gray matter of yours and you make that stick,'cause any other thought's gonna get you cold-slabbed, toe-tagged and mailed home to your mom in a plastic bag.
А ты выкинь эти мысли из своей головы, или уедешь домой запаковнным в пластиковый мешок, с биркой на ноге. Тебе ясно?
So, if this mate of yours isn't your boyfriend, and I have to say I'm glad'cause being your dad and all, I think he's a bit old for you.
Если твой друг - не твой парень, то я, признаться, рад. Я же твой отец, а он для тебя немного староват!
'Cause I've seen this life of yours, Doctor, and maybe you get off on it, and maybe you think it's all clever and smart, but you tell me, just answer me this, is my daughter safe?
Я видела твою жизнь, Доктор. Возможно, тебе она нравится, возможно, ты считаешь себя таким умным и сообразительным, но скажи мне, ответь на вопрос : моя дочь в безопасности?
You want to ride around on that death trap of yours without a helmet, I'm not going to help your cause by getting you drunk.
Ты колесишь повсюду на этой смертоносной штуке без шлема, так что я не собираюсь помогать тебе напиваться.
'Cause beauty fades, though yours has donea remarkable job of holding on, and in the long run, it's gonna be his loss.
Потому что красота увядает. Хотя ты проделываешь поразительную работу, чтобы удержать ее. И в этой длинной гонке ты будешь его огромной потерей.
Don't think it's yours just'cause you marked it with your urine.
Не думай, что он станет твоим только потому, что ты помочилась на него.
'Cause you were so nervous, you laughed like a hyena in that beautiful polka dot dress of yours.
Ты тогда ужасно нервничала и смеялась смехом гиены В твоем чудесном платье в горошек
'CAUSE YOURS TOTALLY WASN'T.
Потому что твой был точно не такой.
Well, first off, of course it had to be yours,'cause that's my luck.
Ну, во-первых, конечно же она должна была быть вашей, потому что такова моя удача.
'Cause plenty of people write detective stories, but yours are the best.
Многие пишут детективы, но лучше ваших не найти.
'Cause I don't forget eyes like yours.
Потому что я не забыл глаза как и ваши.
Hey, you better hope we don't,'cause those Dumbos of yours will probably contaminate every crime scene we step on.
Надейся, что это случится нескоро потому что парочка твоих отпечатков скорее всего на всех местах преступления, на которых мы были.
* one, two, three, four * * splendas in your coffee, stanley * * none in yours, julia'cause *
Раз, два, три, четыре таблетки в твоем кофе, Стэнли
It is not Mr. Aske but you, who are the very oringal and chief cause of all this rebellion and mischief although You could probably find some ways of having all the nobal men's head of the realm struck off you if you wanted. yet I trust, there might be on left who can still to strike off yours.
Это не Мистер Аск, а вы являетесь главной причиной этого восстания и источником всех бед, и хотя вы, если пожелаете, можете отрубить головы всем благородным людям королевства, я верю, что останется хоть один, который все же отрубит вашу.
Seems that her cause is as important to her as yours is to you.
Похоже, её мотивы также важны для неё, как Ваши - для Вас.
I'm glad you find this amusing,'cause now he's yours.
Рад, что развеселил тебя, потому что теперь он – твой.
I knew it was yours'cause I saw you wearing it by the pool.
Я знала, что она ваша – видела её на вас возле бассейна.
'cause she wants yours.
потому что она уж точно хочет получить твой.
This is all yours,'cause, um,
Это все тебе, потому что,
'Cause I never said I wouldn't cook it'cause it ain't yours. It's ours.
Потому, что я никогда не обещал не готовить, потому что это не твоя, а наша формула.
After all, our love isn't any different from yours, except it's hotter,'cause I'm involved.
Ведь, в конце концов, наша любовь такая же, как ваша, только жарче, потому что тут есть я.
Yours is kinda the same, you know,'cause you've always sort of been a janitor.
Ну, твоя-то карьера не особо новая, потому что ты всегда в каком-то смысле был уборщиком.
'Cause I'm not shy about asking for yours.
Потому что я не стесняюсь просить твою.
'Cause the last person's heart I want to break is yours.
Потому что разбить тебе сердце я хочу меньше всего.
It was better than yours, slacker,'cause I know where Carlos and his brother have been hanging out.
Он был лучше чем у тебя, бездельник Потому что я знаю, где Карлос и его брат проводили время
Soldiers fight for a cause. What's yours?
Солдаты дерутся с какой-то целью.
Those are my colors. And I'm wearing my hair up,'cause it's best for the crown, so wear yours down.
Ёто мои цвета. " у мен € будет начес, это лучше дл € короны, так что ты свои пригладьте..
'Cause the universe is yours, people.
Потому что вселенная в ваших руках, ребята.
'Cause somewhere deep in that way-too-thin skull of yours you know that you're full of crap.
Потому что где-то в глубине твоего очень тонкого черепа ты понимаешь, что ты полон дерьма.
- Yeah,'cause yours is just so exciting.
Да, когда собственная просто восхитительна.
I'm flattered you remembered my name,'cause I didn't remember yours.
Я польщен, что ты помнишь как меня зовут, потому что не могу вспомнить твоего имени.
'Cause I want to eat yours.
Потому что хочу есть твою.
Oh, that works,'cause my mom thinks that I stayed at yours.
О, тогда все в порядке, потому что моя думает, что я у тебя.
'Cause my arms are way bigger than yours.
Мои руки на порядок больше твоих.
'Cause you're toying with my son, you ignore yours.
Потому, что ты пудришь мозги моему сыну, игнорируешь своего.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]