Yours'll Çeviri Rusça
1,069 parallel translation
I'll bet this boat isn't even yours.
Держу пари, катер не ваш.
- I'll never be yours!
- Этого не будет никогда.
I assumed their identities the way I'll assume yours.
Я принимал облик этих людей так же, как принял и твой.
I'll take you and that royal temper of yours!
Я покорю тебя и твой царский характер!
I'll never be yours!
Я никогда не буду твоей!
We'll use that trick of yours.
Сейчас мы с ним побеседуем.
My dear child, if you're going to be with us for any length of time, you'll have to do something about that English of yours.
Дитя мое, если ты собираешься быть с нами в течение длительного времени, тебе придется что-нибудь сделать с твоим английским.
But their lives are not yours... but of the Lord that is in heaven, and He said that... it'll be pure who'd purify the impure.
Но не тебе дано это решать, а Господу!
To go faster, you ride my bad bike and I'll ride yours.
Послушайте, чтобы побыстрее доехать, вы садитесь на мой велосипед, а я поеду на вашем.
Then presumably they'll send for the army and that'll put a stop to this "machine" of yours!
- И кто сделает это, бобби? - Для именно полицейские это и сделают.
WOTAN! Oh now I hardly think that'll be necessary, there is no evidence to link Professor Brett with this machine of yours!
Я думаю, что мы должны ударить в самый центр этой угрозы.
If he's a friend of yours, I'll find him through you.
Если это твой друг, я могу выйти на него через тебя.
You'll learn to build for yourselves, think for yourselves, work for yourselves, and what you create is yours.
Вы научитесь сами строить, думать, работать. Все, что создадите, будет вашим.
If you'd tell me where your bags are, sir - yours and the Doctor's - I'll have them taken up to your room.
Если бы вы сказали бы мне, где ваш багаж, сэр - ваш и Доктора - я отнесла бы его в ваши комнаты.
You'll love and be loved, sharing the same space... and yours will be the seal of seals.
Будете любить и будете любимы, деля свое место друг с другом. И Вашей станет Тайна тайн.
You'll see she'll have even more milk than yours.
Вырастет, гляди, поудоистей твоей будет.
What guarantee do we have that they'll beam aboard our ship once we're on yours?
Где гарантия, что они поднимутся на наш корабль, пока мы будем на вашем?
I suppose you'll take me to see that place of yours, no?
Я полагаю, Вы возьмёте меня посмотреть на Ваше место, нет?
You'll have yours and Marc, in the small one adjoining.
Ты поселишься в своей, а Марк - в маленькой комнатке рядом.
Listen, Mary, if you call yours, I'll call mine.
- Как насчёт ужина? - Мы поговорим об этом позже.
No, it's yours because they'll court-martial you.
- Это их проблема. - Нет. Ваша.
If you don't bring me my gold, I'll smash that pretty face of yours.
Если ты не принесешь мне золото, я тебе разобью твою смазливую рожу.
I think we'll take another look at this wonderful machine of yours.
Думаю, мы взглянем ещё раз на вашу замечательную машину.
I'll set that new trap of yours back into shape, you...
Я тебе твою новую морду быстро состарю!
- You wait, Fanny, I'll beat up that freckled fanny of yours for you! You...!
Я тебе твою веснушчатую задницу так надеру, что ты на неё не сядешь!
They'll just think you killed her in one of those fights of yours.
Они решат, что ты убил ее в одной из ваших ссор.
I'll show you what men are really made of. Every man. Yours.
Идемте, я покажу вам, что из себя действительно представляет любой мужчина... и ваш!
I think I'll have a chat with this colonist of yours.
Думаю, нужно поболтать с этим твоим колонистом.
-... and very soon it'll feed on yours.
-... И очень скоро... она будет питаться твоими.
Scratch my back, I'll scratch yours.
Ты не забудешь меня, я всегда прикрою тебя.
I will serve you honestly as I served him so I'll be yours
Когда тебе угодно взять меня к себе слугой, каким я был ему, то Цезарю принадлежать я буду.
I'll tell you something, though. I understand yours and Paolo's dilemma.
Может я идиот, но я понял вашу с Паоло задумку!
Know this : if you ever return to my home, I'll give sense a new way into that skull of yours!
И знай : если ещё раз переступишь мой порог вот этим промеж глаз получишь!
Let me take care of my guests, and then I'll be all yours. Please take your time.
Простите, я позабочусь о гостях, и сразу буду в вашем распоряжении.
Ok, we`ll deliver it by noon, and we`ll pick yours up.
Мы доставим её к полудню, и заберём Вашу.
Yours is the most important, it'll be the first.
Ваша задача самая важная.
It'll be my word against yours.
Моё слово будет против твоего.
Muscles, he's all yours. I'll call you from the hospital.
Громила, он в твоем распоряжении, я позвоню тебе из больницы.
I'll give you the same reply I gave a colleague of yours.. .. this morning.
Я уже сегодня утром дал подобное обещание своему другу.
Now, Doctor, clip my cylinder on the back of my suit and then I'll fix up yours.
Сейчас, Доктор, закрепите баллон на мою спину, потом я закреплю на вашу.
If this jamming device of yours works, we'll have a weapon that we can use against all the Daleks.
Если это ваше устройство глушения работает, у нас будет оружие, которое мы сможем использовать против всех далеков.
My lawyer will be talking to yours. They'll sort out all payments for what happened upstairs.
Мой адвокат поговорит с вашим, чтобы как-то утрясти все расходы на ремонт наверху.
- Tomorrow night, they'll be yours.
Публика будет в твоей власти.
I'll go to yours.
- Хорошо, я приду в вашу.
If you think yours is better, we'll give yours to the desk. I've got Colson's name up front.
Я думаю, что мой вариант лучше, но если ты считаешь, что лучше твой, мы положим на стол твой вариант.
There'll be press around yours.
Дома тебя будет ждать пресса.
He'll kill until everything that's yours is his.
Пока не завладеет всем, что у вас есть.
You'll get yours, you'll see!
Не захочется вам!
I'll settle for yours!
Я понадеялся на твои!
I'll just answer that pub talk of yours.
Я только скажу тебе свое на то вранье в кабаке.
Frank, on my planet, we have an expression - you rub my fur, I'll rub yours.
Фрэнк, на моей планете есть пословица : ты трешься об мой мех, я - об твой.
yourself 387
yours 1007
yours sincerely 37
yours too 49
yourself included 25
yours and mine 62
yours or mine 22
yours truly 54
yours is 24
yours 1007
yours sincerely 37
yours too 49
yourself included 25
yours and mine 62
yours or mine 22
yours truly 54
yours is 24