English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Türkçe / [ A ] / A speech

A speech Çeviri Türkçe

3,315 parallel translation
Go write a speech about it.
Haydi bunu tartışalım.
Sir, you have a speech at 1100 hours
Efendim, saat 11 : de bir konuşmanız var- -
He could have had a speech impediment.
Konuşma güçlüğü hastası olabilir.
Agent Hotchner has a theory that he had a speech impediment that made him embarrassed to talk.
Ajan Hotchner'ın, konuşmaktan utanmasına sebep olan bir konuşma bozukluğu olduğuna dair teorisi var.
Okay, okay, I'm on my way to his office, and I have a speech I wrote for Fancyman.
Tamam, tamam. Ofisine doğru gidiyorum ve Bay Süslü için bir konuşma yazdım...
That was quite a speech.
İyi konuşmaydı.
My... my mom has a speech!
Annemin bir konuşması var!
Be there when he's crafting a speech?
Onun konuşmasında olmak ister miydin?
As for tonight, he's giving a speech at an east-west youth summit at the Pakistani consulate.
Bu gece Pakistan konsolosluğunda, doğu-batı gençlik zirvesinde bir konuşma yapacak.
You're doing a speech?
Konuşma mı yapıyorsun?
It's a speech.
Bir konuşma.
Oh, I got a speech at the academy.
- Akademide bir konuşmam var.
That was... Quite a speech.
Orada da iyi konuştun.
Oh, I'm missing a speech to the National Council of La Raza.
La Raza'nın Ulusal Konsey konuşmasını kaçırıyorum.
The last time I saw your dad, he was making a speech, telling my crew not to believe all the gossip, that there was no way Queen Consolidated was moving production to China.
Babanı en son gördüğümde bir konuşma yapıyordu adamlarıma çıkan dedikodulara kulak asmamaları gerektiğini söylüyordu Queen holdingin üretimi Çin'de yapmasının imkânı olmadığını söylüyordu.
He is the pitchman who is going to give the feisty, yet profound speech worthy of a world's fair.
O, Dünya Fuarına değer alıngan ve derin konuşmasını yapacak olan pazarlamacı.
And that is a figure of speech, not a binding legal promise.
Ve ayrıca şunu da söylemek isterim ki bu yasal bi cümle değildi.
You need to write a tie-speech for me, something about the poetic nature of democracy and how I'm going fight this thing from my prison cell- -
Bana bir beraberlik konuşması yazmalısın demokrasinin ilahi doğasına ve hapishane hücremden bununla nasıl savaşacağıma dair bir şeyler yazabilirsin. Leslie, rahatla.
It's better than listening to her stump speech for a millionth time.
Onun meydan okuyan konuşmasını milyonuncu kez dinlemekten iyidir.
You lost the election because your speech was too boring. Hey. Why don't we all go get a drink?
Hey, bir şeyler içip biraz kafayı dağıtsak nasıl olur?
I've got loads of funny stories for the speech, like the time you were given a cavity search, and accidentally called the warden Mum.
Konuşma için bir sürü komik hikayem var. Mesela sana vücut araması yapıldığında yanlışlıkla gardiyan ana demen gibi.
A figure of speech which...
- Şu söz sanatı yok mu hani...
Oh, I was going to have you take a look at my speech, maybe do a little punch up.
Ben de konuşmama bir göz atarsın demiştim, belki biraz espri falan koyarız.
That's a great speech, but you're 16, and what I'm not hearing is why you can't wait two more years.
Güzel bir konuşma ama daha 16 yaşındasın. Ama neden iki yıl bekleyemediğini duyamadım.
He just got a crippling speech impediment.
Sadece bir konuşma sorunu var, hepsi bu.
You'd think a guy who jumps on ice floes with polar bears wouldn't be scared to give a dumb speech.
Kutup ayılarıyla birlikte buzun üstüne atlayan birinin lanet bir konuşma yapmaktan korkacağını mı düşündün?
You've given me this speech a hundred times.
Bana bu konuşmayı yüz kere yaptın.
There is a distinct lack in you telling me why you lied to me in that last speech.
Az önceki konusmanda bana neden yalan söyledigini özellikle açiklamadin.
So a facial deformity, a possible speech impediment.
Yani bir yüz bozukluğu, muhtemel bir konuşma engeli.
That doesn't sound like much of a superhero speech.
Bu söylediklerin pek süper kahraman konuşmasına benzemiyor.
Wow, for a second I thought I was gonna get the "I'm sorry I hurt you" speech.
Bir anlığına "Seni incittiğin için özür dilerim." konuşmasını yapacağını sanmıştım.
You gave a nice speech.
Güzel bir konuşma yaptın.
For starters, a centerpiece of Mike Lee's stump speech is effectively eliminating the part of the 14th Amendment that says a citizen born in the US is a US citizen.
İlk olarak, Mike Lee'nin seçim konuşmasının en önemli öğesi 14. Yasa'yı kaldırmak üzerine kurulu. Tamamen alkış toplamak için ve böylece adam seçimi çift hanelerle kazanacak.
They submitted a brief calling for unfettered corporate speech.
Raporla birlikte, şirket tüzüklerinin serbest kalması isteniyor.
Normally, the nominees would each give a short speech before the vote.
Normalde adaylar oylamadan önce kısa konuşmalar yapar.
I don't know about that,'cause I wrote Burt a pretty great speech.
Ben pek emin değilim, çünkü Robert'a gerçekten iyi bir konuşma yazdım.
Uh, you do realize that "hold onto it for a bit" thing, that's just a figure of speech.
- Güzel. "Tekrar düşünme" işini anladın değil mi? Lafın gelişiydi.
And so, there's a suspicion that we may be relating discordant music with negative speech.
Ahenksiz müziğe olumsuz sözlerle bağlantı kurduğumuza dair bir şüphe vardır.
That's just a figure of speech.
Lafın gelişi söyledim.
Perhaps now isn't the time, but I also received a copy of the introduction speech Mr. Zajac wrote for tomorrow.
Belki zamanı değil ama aynı zamanda Bay Zajac'ın yarınki oylama için yazdığı giriş konuşmasının bir kopyası aldım.
You gave a great speech.
Konuşmanız gayet sağlamdı.
Guys, I have a whole speech!
Çocuklar, daha konuşmam bitmedi!
When they say I charge an arm and a leg, that's meant as a figure of speech.
Elini verince kolunu alırım dediğimde lafın gelişi olduğunu anlamadın sanırım.
Oh, no, no, no, no, no. It was a figure of speech.
Mecazi anlamda söyledim.
He had a whole speech he didn't get to use.
Hiç başlamadığı uzun bir konuşması vardı.
My Torah portion is Exodus, and I wrote a whole nice speech about how it's a metaphor for the immigrant experience, but I'm not gonna read that.
Benim Tevrat parçam, Exodus üzerine ve göçmenlerin deneyimlerine yapılan göndermeye dair çok da iyi bir konuşma yazmıştım. Ama onu okumayacağım.
I wrote a new speech last night, and I like it better, so that's what I'm gonna read.
Dün gece yeni bir konuşma yazdım ve daha çok sevdim o yüzden onu okuyacağım.
I'm not making a free speech argument.
Ben serbest konuşma özgürlüğü tartışması yapmıyorum.
That hardly calls for a goodbye speech.
Bu zar zor bir veda konuşması gerektirir.
That hardly calls for a good-bye speech.
Bu zar zor bir veda konuşması gerektirir.
This sounds like the beginning of a break-up speech.
Ayrılık konuşmasına başlıyor gibisin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]