English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Türkçe / [ A ] / A spell

A spell Çeviri Türkçe

3,081 parallel translation
Turns out there is a spell for, uh - - for implanting images into another person's brain.
Bir insanın beynine imgeler yerleştiren bir büyü varmış.
According to Shane, Silas asked Qetsiyah for help making a spell for immortality.
Shane'e göre Silas Qetsiyah'tan bir ölümsüzlük büyüsü için yardım istemiş.
He's entombed in the caves below us, but it's impossible to get him out without a spell.
Altımızdaki mağaralarda gömülmüş hâlde ama onu bir büyü olmadan çıkarmak imkânsız.
Shane needs Bonnie to cast a spell on Jeremy's tattoo in order to find the cure, and he managed to sneak them both out from under our noses.
Tedaviyi bulmak için Bonnie'nin Jeremy'nin dövmesi üzerindeki büyüyü yapması gerek. Ve o ikisini de bize fark ettirmeden götürebildi.
What do you think's gonna happen once you cast a spell on my tattoo and there's nothing in between Shane and Silas?
Sen dövmemin üzerindeki büyüyü yaptıktan sonra Shane ile Silas arasında hiçbir şey olmazsa ne olur sence?
So the old crone cast a spell that is only broken when the prince meets an age-appropriate princess.
Yaşlı kocakarı prense sadece yaşı yaşına uygun bir prensesle tanışırsa bozulacağına dair bir büyü yaptı.
When you were little, I put a spell on you girls so you wouldn't figure out what we were.
Siz küçükken kim olduğumuzu çözememeniz için bir büyü yaptım.
I did a spell that brought you back.
Seni geri getirecek bir büyü yaptım.
It was a spell.
Bir büyüydü.
Why don't you just sit a spell?
Gel de çök bakam şöyle.
It's like a spell book.
Büyü kitabı gibi.
See, I've been doing this for a spell, Mama.
Bunu iyilik olsun diye yapıyorum, anacık.
♪ lt feels like you've gone and put a spell on me ♪
# Sanki bana büyü yaptın #
- No. Okay, Tyrion Lannister, why don't you just cast a spell and get us the waffle iron back?
Tamam, Tyrion Lannister, neden bir büyü yapıverip waffle makinesini geri almıyorsun?
" You cast a spell on me.
" Bana büyü yaptın.
Okay. Okay, what happens if a voodoo priest casts a spell on you?
Pekala, ya vudu rahibi sana büyü yaparsa?
It's like a spell book.
Sanki büyü kitabı gibi.
Shall I suggest a spell-off, then?
- Heceleme yarışması mı yapalım?
Silas wants Bonnie to do a spell to drop the veil from the other side.
Silas, öbür tarafla bu tarafın arasındaki perdeyi kaldırması için Bonnie'nin bir büyü yapmasını istiyor.
Bonnie used a spell to link herself to Katherine, so if you killed her, Bonnie would be dead, too,
Bonnie, kendini Katherine'e bağlayacak bir büyü yapmış. O yüzden onu öldürseydin Bonnie de ölecekti.
Spell out "Narcotics" with them and take a photo of us in front.
Bir de şunlarla "TC Narkotik" yaz da önüne geçip fotoğraf çektirelim bari ya.
You cast a protection spell?
Koruma büyüsü mü yapacaksın?
I can't cast a spell.
Büyü yapamam.
There's a cure for vampirism, and I can do the spell to access it.
Vampirizmin bir tedavisi var. Ve ona ulaşmak için gereken büyüyü yapabilirim.
He's cast a protection spell.
Koruma büyüsü yapmış.
There's a powerful spell here that sustains her in... whatever form she's in.
Onu burada, her ne şekline büründüyse, öyle tutan bir büyü var...
It's a cloaking spell.
Bu bir perdeleme büyüsü.
Expression doesn't require a written spell.
Dışavurum yazılı bir büyü gerektirmez.
I'm gonna stay and try a locator spell.
Ben burada kalıp bir yer bulma büyüsü deneyeceğim.
Complete the Hunter's mark to access the spell and empower a descendant of Qetsiyah to perform it.
Büyüye ulaşmak için avcı izini tamamla ve büyüyü yapması için Qetsiyah'ın soyundan birini yeterli seviyeye getir.
The spell that brings me back requires a witch to channel an extreme amount of mystical energy.
Beni geri getirecek olan büyü aşırı derecede mistik enerjiyi aktaracak bir cadı gerektiriyor.
All right, I had a dizzy spell.
Tamam, baş dönmesiydi yaşadım.
Look, neither DeLeo or Tomlinson can even spell "agenda," much less carry one out. No, no. Stupidity does not make for a very good informant.
Aptallardan çok iyi muhbir olmaz.
3 massacres, 3 hot spots, and the witch spell of the century, every supernatural being over there is back with a vengeance.
Üç katliam, üç güç noktası. Ve de yüzyılın cadı büyüsü ile orada bulunan her doğaüstü varlık intikam duygusuyla buraya dönecek.
And it's incredibly stupid, and I can't believe I'm suggesting it, but do you want to try a fertility spell?
İnanılmaz derecede aptalca ve teklif ettiğime bile inanamıyorum ama doğurganlık büyüsü denemek ister misin? - Ciddi misin?
Hey, you want to help us cast a magic spell to try to get Barb pregnant?
Barb'ı hamile bırakmak için bir büyü yapmamıza yardım etmek ister misin?
Okay, besides the fact that we got it off a Web site that misspelled both the words "fertility" and the word "spell," it's way too fast for that to have worked.
Tamam ama, "Doğurganlık" ve "büyü" kelimelerini yanlış yazan bir web sitesinden aldığımızı düşünürsek işe yaraması için üzerinden çok az zaman geçti.
My magic is a little bit rusty, and I was never as talented as you, which is why you're gonna be the one to cast the spell.
Büyü gücüm eskisi gibi değil ve hiçbir zaman senin kadar yetenekli olamadım bu yüzden büyüyü yapan sen olacaksın. - Al bunu.
I'm gonna cast a magic spell with a scented candle?
- Kokulu mumla büyü mü yapacağım?
I can do a healing spell.
- Hayır, hayır.
A short spell inside's better than eternity in a wooden box.
İçeride biraz vakit geçirmek tabutta ebediyete yollanmaktan iyidir.
The elements spell out a name.
Elementler bir isim oluşturuyor.
I learned how to spell at a very young age.
Nasıl harflerine ayrılacağını çok genç yaşta öğrendim.
So what if he has hit a bit of a dry spell?
Kurak bir döneme girmişse ne olmuş ki?
Just a fainting spell.
Sadece bir baygınlık.
Everyone is so excited for me. And if Fausta could spell in English, I'd be wearing a very offensive shirt right now.
Herkes benim için heyecanlanıyor ve Fausta, İngilizce okuyabiliyor olsaydı şu an küfürlü bir tişört giyiyor olurdum. ( yalak müfettişi )
Yes, I am quite aware you hit a... dry spell recently.
- Evet, son dönemde işlerinin. kesat olduğunun bayağı bir farkındayım.
You'd spell him a new arsehole.
- Götüne bile koyarsın.
If he gets in your head and figures out I don't need a full moon to do the spell, it's over.
Eğer aklına girer ve büyüyü yapmak için dolunaya ihtiyacım olmadığını öğrenirse her şey biter.
They're bound by nature, and nature demands balance, so every spell has a loophole.
Doğa ile bağlıdırlar. Doğa da dengeyi gerektirir. O yüzden her büyünün bir açığı vardır.
The spell that turned me to stone was bound by a witch, a living witch, so when that witch died, the spell broke.
Beni taşa çeviren büyü bir cadı tarafından mühürlenmişti. Canlı bir cadı. O yüzden cadı öldüğünde büyü bozuldu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]