Any way Çeviri Türkçe
9,774 parallel translation
It's gonna be heavily guarded, but you need to get it any way you can.
Güçlü bir şekilde korunuyor olacak. Ama onu bir şekilde almalısın.
If it ever gets too close to you or the kids, threatens you in any way, I'll stop, done, okay?
Bir daha sana veya çocuklara yaklaşır, seni bir şekilde tehdit ederse durduracağım, bitecek, tamam mı?
To help Claire in any way possible.
Claire'ye mümkün olan yollarla yardım etmek için.
Do you have any way of getting in touch with Kalinda?
Kalinda'ya ulaşabileceğin bir yol varmı?
They will attack you any way they can.
Ellerinden geleni yapacaklardır.
If there was any way for her to come back, she would.
Eğer o geri gelmek için herhangi bir yol bulsa, gelirdi.
Well, we've agreed, if there's any way we can help that poor girl...
O zavallı kıza yardımımız dokunacaksa yardıma hazırız.
If there was some other prime motive- - killing the paramedics, stealing an ambulance- - any way you add it up...
Başka ana nedeni varsa... Ambulans görevlisini öldürmek, bir ambulans çalmak gibi. Yani, istediğinizi ekleyin.
I'm also happy that the uh... Loss of one of your eyes hasn't impeded your abilities in any way.
Bir gözünü kaybetmiş olmanın da, yeteklerinde bir kayba yol açmamış olmasına da ayrıca memnun oldum.
Any way to see what's in them?
Dosyada ne olduğunu görmenin yolu var mı?
Aria, if, if you and your friends think that this guy is in any way connected to Charles...
Aria eğer kızlarla, bu çocuğun Charles'la bağlantısı olduğunu...
If there's any way to save Arsenal, I will.
Eğer Arsenal'i kurtarmanın bir yolu varsa bunu yapacağım.
You're involved in some serious shit, and if in any way you feel that now endangers us, your family...
Boktan bazı işlere karıştın ve bizim, ailenin tehlikede olduğunu hissediyorsan...
To help them in any way is punishable by death.
Kaçmalarına yataklık eden herkes ölüm cezasına çarptırılacak.
Happy to help the NYPD any way I can.
New York polisine yardım etmekten mutluyum.
Look, don't worry, this is not going to affect your wedding in any way.
Bak, merak etme, bu herhangi bir şekilde senin düğününe zarar vermeyecek...
Do not attempt to fix or modify the printer in any way.
Kesinlikle yazıcıyı tamir etmeye ya da parça değiştirmeye kalkmayın.
Help Nathan out any way you can, okay?
Nathan'a elinden gelen yardımı yap, tamam mı?
Is there any way that you can use your phasing trouble to get out of town?
Kasabadan gitmek için hâl değiştirme sorununu kullanabilir misin?
Isn't there any way we could bring him back?
Onu geri getirmenin bir yolu yok mu acaba?
Look, is there any way you could help us get a package out of customs?
Müşteri hizmetlerinden bir paketi alabilme imkânımız var mı?
14 years under our belt, so if there's any way of keeping all of that, I have to try.
14 yıllık beraberlik yani bunu kurtarmanın bir yolu varsa, deneyeceğim.
Because we have a child together, a life together, 14 years under our belt, so if there's any way of keeping all of that, I have to try.
Çünkü onunla bir çocuğumuz bir hayatımız, on dört yıllık geçmişimiz var. Bu evliliği sürdürmenin bir yolu varsa eğer, denemem gerek.
What I meant was, is... has he been acting aggressively, in any way?
Demek istediğim herhangi bir şekilde, agresif davranıyor mu?
Is there any way the firm can- -
- Şirketin bunu karşılaması...
Look, I've got to ask you, Bruce - are you in any way responsible for the death of Deborah Everist? What?
Sormak zorundayım Bruce, Deborah Everist'in ölümüyle herhangi bir şekilde ilgin var mı?
Guys, is there any way to check police records from 30 years ago?
Beyler, 30 yıl önceki polis kayıtlarını kontrol etmenin bir yolu var mı?
Is there any way he could have been involved in something you wouldn't know about?
Herhangi bir şekilde bir işe bulaşmış olabilir mi, senin bilmediğin?
Any way you can get this done faster?
Bu işi daha hızlı yapabilmenin bir yolu var mı?
If there's any way I can read again, I know I can do better.
Tekrar okumamın imkanı varsa çok daha iyisini yapabilirim.
Is there any way I could switch seats with you so we could talk barbecue business?
Mümkünse sizinle yer değiştirip barbekü işlerini konuşabilir miyiz?
Is there any way we can have it for 200 bucks?
200 dolara alabilmemiz mümkün müdür acaba?
And when somebody, especially my boyfriend, tells me I'm wrong without having any way of knowing my personal experience, it's insulting.
Ayrıca biri, özellikle de erkek arkadaşım hiçbir kişisel tecrübeme sahip olmadan yanıldığımı söyleyince rencide edici oluyor.
I've already ordered the immediate evacuation of any Chinese nationals who might be in harm's way.
Zarar görebilecek konumda olan bütün Çinlilerin tahliye edilmesi için emir verdim bile.
My cousin, he's so used to going it alone, he doesn't know any other way.
Kuzenim, bu işte yalnız ilerliyor öteki tarafını bilmiyor.
He wants us to watch. Is there any other way to reach outside?
- Dışarıya ulaşmanın başka bir yolu var mı?
I can't seem to work any other way.
Başka türlü çalışabileceğimi sanmıyorum.
If there had been any other way...
Başka bir yolu olsaydı...
Take this to lord condA ©'s apartments in the village. Do not make any stops on your way.
Yolda durmayın.
We need your help. If there was any other way, neither of us would be standing here.
Başka bir yolu olsa hiçbirimiz burada dikiliyor olmazdık.
I don't think you're gonna see any hostages we missed in the pictures, but this way, you don't have to take our word for it.
Resimlerde bizim gözden kaçırdığımız hiç bir rehine göreceğinizi sanmıyorum ama öyle diye, söylediklerimize güvenmek zorunda değilsiniz.
I would not do this if there was any other way.
Eğer başka bir yolu olsa bunu yapmazdım.
But I sometimes am very clumsy, and I don't use any diplomatic way of telling something.
Bazen çok sakar oluyorum, ve bir şeyi söylemenin ince yolunu falan da kullanmıyorum.
But he doesn't know any other way, does he?
Başka bir şey bilmez ama değil mı?
Was there not another way? Any other way?
Başka yolu yok muydu herhangi bir yolu?
There's no way they have any air left, and that hose line isn't big enough to get them out.
Havalarının kalmış olma ihtimali sıfır. Bu hat hortumu da onları kurtaracak kadar büyük değil.
So any biologist would love to see the way the film of life on Earth played out and to actually watch the transitions that occurred over these several billion years and ask, "why did it work out the way it did?"
Bütün biyologlar mutlaka dünyadaki hayat sürecini izlemek ister ve bu izledikleri milyarlarca yıl sonunda akıllarına gelen... "Bütün bu olanlar nasıl oldu da işe yaradı?" sorusudur.
Is there any possible way we can just go back to talking about Alice, please?
Alice konusuna dönmemiz mümkün mü acaba?
I want to be sure you know, um... I know I-I don't show it a lot, but... But you're way more important to me than any story I'll ever tell.
Şunu bilmeni isterim ki fazla belli edemiyor olabilirim ama sen benim için anlatılabilecek tüm hikâyelerden çok daha önemlisin.
There aren't any cops around here, so the way I see it...
Buralarda hiç polis yok, yani anladığım kadarıyla...
Is there any way we could do it in a couple hours?
Birkaç saat sonra yapmamız mümkün mü?
any way you want it 25
wayne 745
ways 66
waylon 24
wayland 30
way to go 1028
way off 17
way ahead of you 120
way too much 31
way ticket 45
wayne 745
ways 66
waylon 24
wayland 30
way to go 1028
way off 17
way ahead of you 120
way too much 31
way ticket 45
way up 26
way better 36
way too long 22
way down 31
way trip 38
way mirror 27
way back 82
way out 21
way tie 16
wayward pines 19
way better 36
way too long 22
way down 31
way trip 38
way mirror 27
way back 82
way out 21
way tie 16
wayward pines 19