English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Türkçe / [ B ] / Back in high school

Back in high school Çeviri Türkçe

341 parallel translation
That struck me back in high school.
Lise yıllarıma dönmüş gibiyim.
We were friends back in high school, but I never knew him that well.
Lisede arkadaştık, ama yakından tanımıyordum kendisini.
I saw Hamlet, but that was back in high school.
Hamlet'i gördüm, fakat o lisede ikendi.
Now, my problem with chemistry, that started way back in high school.
Benim kimyayla olan dertlerim yaklaşık olarak lisede başladı.
I mean, even back in high school.
Lisedeyken bile.
I feel like I'm back in high school again.
Kendimi sanki lisedeymiş gibi hissediyorum!
It's like being back in high school!
Bu tekrar Lise'ye dönmek gibi!
And have I mentioned that back in high school I was a cow?
Lisedeyken bir inek olduğumdan bahsetmiş miydim?
And have I mentioned that back in high school... ... I was a cow?
Lisedeyken bir inek olduğumdan bahsetmiş miydim?
Oh, my gosh, you look as pretty as you did back in high school.
Oh, Tanrım, lisede olduğun gibi hala güzelsin.
- Wish I had these back in high school.
Bu bebeklere lisede sahip olmak isterdim.
You're forgetting? I served two terms back in high school as Grand Panjandrum of the Vocabulary Club.
Lisede iki dönem Dağarcık Kulübü'nün kelime uzmanı olduğumu unutuyorsun.
Just go hang out with my boys back in high school :
Lisedeki arkadaşlarımla takılmak istiyorum. Sip, Booger, Lonnie, Mance ile.
Was Mary a little big-boned back in high school?
Mary lisedeyken de biraz iri kemiklimiydi?
Sorry. I feel like I'm back in high school.
Liseliymişiz gibi davranmayın.
Yeah, I had these sort of intense feelings for you back in high school Yeah, I had these sort of intense feelings for you back in high school and even though I know that we never really talked before graduation, and even though I know that we never really talked before graduation,
Evet, sana karşı, hayli yoğun duygular besliyordum lisede.
Back in high school I had a major crush on you.
Lisedeyken sana feci şekilde âşıktım.
Back in high school.
Liseden beri.
Back in high school...
lise yıllarımda..
It just made me feel like I was right back in high school.
Kendimi lisedeymiş gibi hissettim.
It was like being back in high school... but with sex.
Sanki liseye geri dönmek gibiydi ama seksle.
Back in high school, I asked you... to the Springtime Pumpkin Dance and you turned me down.
Lisedeyken seni Bahar Balkabağı Dans'na davet etmiştim. Ve sen beni reddetmiştin.
But while you're all out here living yours, sitting around, talking about the nigger who lost it, back in high school, you make sure you tell them the truth.
Ama siz kendi hayatlarınızı yaşarken etrafta dolaşıp yitip gitmiş zenci hakkında konuşurken okuldakilerin gerçeği öğrenmelerini sağlamalısınız.
I used to drag here back in high school.
Lisedeyken burada yarışırdım.
I mean, not that it matters now but if I had asked you out back in high school, would you have gone?
Yani, şu an anlamı yok ama lisede sana çıkmak istediğimi söyleseydim, yine gider miyin?
- No, Brady Frances- - the guy that Kevin swooped in on his girl... back in high school prom time, you remember?
Brady Frances. Lisedeyken Kevin onun kızını kapmıştı. Hatırladın mı?
Ha ha! Now, I can't believe Brady hooked you up... with that article in the paper... considering you dissed and dismissed his ass... back in high school.
Lisede onun işini bozduğun düşünülürse...
Back in high school, he practically lived in the computer lab.
Lisedeyken, neredeyse bilgisayar laboratuvarında yaşıyordu.
Doesn't he look like that kid lmamura... who bullied you back in high school?
Lisede sana kabadayılık taslayan lmamura'ya benzemiyor mu?
I was back in high school.
Yine liseye dönmüştüm.
I taught back home in high school.
Evdeyken lisede öğretmendim.
So, I moved in with my aunt... thank you... and, uh, I stayed with her until I graduated high school, which was a year ago, and there didn't seem to be anything much holding'me back,
Teyzemin yanına yerleştim... teşekkür ederim... ve, ah, liseyi bitirinceye kadar teyzemin yanında kaldım, Bu bir yıl öncesiydi, ve halen de, beni geri götürebilecek birşeyler görünmüyor,
I mean, it started back when I was in high school.
Yani, lisede başladı.
The old school teachers who have a plan to standardize spelling, the strategists, the water diviners, the faith healers, the enlightened, all those who live with their obsessions, the failures, the dead beats, the harmless monsters mocked by bartenders who fill their glasses so high that they can't raise them to their lips, the old bags in their furs who try to remain dignified whilst kicking back the Marie Brizard.
Hecelemeyi bir düzene oturtmaya çalışan eski öğretmenler stratejistler, su falcıları, üfürükçüler, aydınlananlar takıntılarıyla yaşayan herkes kaybedenler, yorgun düşenler, barmenlerin dalga geçmek için sonuna kadar doldurduğu kadehlerini dudaklarına götüremeyen zararsız canavarlar Marie Brizard'ını kafasına dikerken bile oturaklı gözükmeye çalışan kürklü moruklar.
We go back to when you were still in high school!
Bu komik değil. Onunla sen lisedeyken dosttuk!
I was in back high school in those days.
O zamanlar ben lisedeydim.
You kill that high school boy they're going to slap your ass right back in jail.
O lise hergelesini öldürdüğün anda seni hapse tıkıp, kıçını tokatlayacaklardır.
- I miss that hydro massage machine... back in the old high school gym.
Eski lisemdeki su masajı makinesini özledim.
I used to play in here years ago... back when I was in high school.
Seneler önce lisedeyken burada çalardım.
And never came back. I know it's probably hard to believe given my current lifestyle, but... I hardly dated when I was in high school.
Şimdiki hayatıma bakınca inanması zor gelebilir... lisedeyken kızlarla çok az çıkardım.
Um, now we look back on it as just one of those great moments in - in our high school scene.
Şimdi geriye dönüp o anı lise tarihimizin en müthiş anlarından - biri olarak hatırlıyoruz.
When we come back... we`re gonna meet a junior high school classmate of Sydney Wade`s... who has some intimate details to share.
Şimdi bir reklam arası veriyoruz. Geri döndüğümüzde Sydney Wade'in lise arkadaşlarından biri, program konuğumuz olacak.
I got it in high school, back in the'90s just like everybody else.
Herkes gibi 90'lı yıllarda lisedeyken yaptırmıştım.
Why don't you just go back to ignoring me like you did in high school?
Neden lisede yaptığınız gibi beni görmezden gelmeye devam etmiyorsunuz?
Do you ever sit back and take stock ofwhat you planned for yourself in high school, and then measure it against what you are?
Hiç arkana yaslanarak, lisede yaptığın planları değerlendirip şu anki durumunla karşılaştırıyor musun?
If you want people to embrace who you used to be, then, why don't you go back to being the dweeb you were in high school?
Eğer insanların, eskiden olduğun kişiyi kucaklamalarını istiyorsan, neden tekrar lisedeki gibi bir embesil olmuyorsun?
I immediately flashed back to the hopeless crush I had on you in high school.
Seni sabah gördüğüm zaman bir anda lise yıllarıma seni ümitsizce elde etmeye çalıştığım zamana geri döndüm.
Agent Pierce isn't coming back... ever. Which one of us is in high school? -
Hangimiz lisedeydi?
I think that we should say to her, " Gee, we're really glad we dated you in high school instead of now, because back then, you were really hot.
"Seninle iyi ki şimdi değil de... lisedeyken çıkmışız." " Çünkü o zamanlar... fıstık gibiydin.
A HIGH SCHOOL TEACHER BACK HOME IN HAZELHURST.
Hazelhurst'ta bir lise öğretmeni.
All the dorks in high school go on to do great things and all the really cool guys are all living back in Littleton as insurance agents.
Lisedeki haytalar hep süper işler yaptılar. Uslularsa sigortacı oldu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]