English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Türkçe / [ B ] / By name

By name Çeviri Türkçe

5,347 parallel translation
The member of staff who took the call has provided a statement that the female caller asked for Staff Nurse Tindall by name, Staff Nurse Tindall being the intensive care nurse blackmailed into furnishing access to the witness.
Aramaya cevap veren görevli, ifadesinde arayan kadının Hemşire Tindall'ın telefona çağrılmasını istediğini söylüyor. Hemşire Tindall, tanığın yattığı odaya erişim sağlaması için tehdit edilen yoğun bakım ünitesi hemşiresi.
Had he mentioned Luther Vick by name we would have him.
Eğer Luther Vick ismini kullanmış olsa yakalayabilirdin.
The reverend has found a series of army dispatches that mention the captain by name. - Oh, how exciting.
Peder bu isimli yüzbaşının bahsinin geçtiği bir dizi ordu harekât raporu buldu.
I'm just mentioning Alicia Bryce by name.
Alicia Bryce'ın adından söz edeceğim sadece.
- Oh, I don't know any of the help by name.
- Bu isimde bir yardımcı tanımıyorum.
Enough "sirs" and "Mr. Presidents." Call me by my name.
Bu kadar "efendi" mler ve "Sayın Başkan" lar yeter. Adımla seslen bana.
Sadly, before Smitty could nab the guy, a hunter by the name of John Winchester nabbed the protege.
Ne yazık ki Smitty adamı yakalayamadan John Winchester adında bir avcı onu öldürmüş.
What? There isn't anybody by that name on the squad.
Departmanda o isimde biri yoktu.
In the name of the Lord and by the power invested in me, I cast you out,
Tanrı'nın adıyla ve bana verilen güçle, sana çıkmanı emrediyorum!
In the name of the Lord and by the power of the Legionary of the New Light, I cast you out,
Tanrı'nın adıyla ve Yeni Işık'ın Lejyonerliğinin gücüyle, sana çıkmanı emrediyorum!
No authenticated item by that name was ever on these premises.
Hayır o isimle tanımlanmış bir nesne bizim binamıza hiç girmedi.
My real name's Victoria, by the way.
Bu arada gerçek adım Victoria.
Mostly on a blonde by the name of Candy.
En çok Candy diye bir sarışına.
I'd appreciate if you call me by my real name...
Eğer beni gerçek ismimle çağırırsanız memnun olurum.
I'd appreciate it if you'd call me by my real name...
Gerçek ismimi kullanırsanız çok memnun olurum.
Suits by any other name are still the enemy.
Takım Elbiseliler Hepsi hala düşmanımız
Don't the diamonds come off before you go under the knife? She didn't want me to call her by her husband's last name, just her first name...
Ona kocasının soyadıyla hitap etmemi istemedi sadece kendi ismi, Nan.
I wouldn't want to be killed by his last name either.
Bunu aklımda tutacağım.
No one on this base by the name of Dr. Hvit.
Bu üste Dr. Hvit adında kimse yok.
I remember sitting by her bed when she woke up in so much pain that all she could do was scream my name.
Yatağının başında oturduğumu hatırlıyorum uyanırdı ve öyle ağrısı olurdu ki tek yapabildiği adımı haykırmak olurdu.
[But now I know your name, ] [ of course I am aware of you by reputation ] [ and I see why Chilton ] [ both reveres you and resents you.]
Adınızı şimdi öğrenmeme rağmen, elbette ki itibarınızdan haberdarım ve şu an Chilton'ın neden size hem saygı duyup hem de içerlediğini görebiliyorum.
I'm Tyler. Uh, I go by my middle name.
Göbek adımı kullanıyorum.
Please join me in welcoming a man who need only be introduced by his first name, your new conductor and musical director...
Lütfen yalnızca ilk ismiyle tanıtılmaya ihtiyaç duyan bir adamı karşılamakta bana katılın yeni şefiniz ve müzikal yönetmeniniz.
His biometrics are a perfect match to a guy by the name of Massil Al-Hawati.
Irak'ta bir istihbarat dosyası olduğunu. Sayın Al-Hawati Yemen aslında olduğunu.
Because I didn't know Bonnie's middle name, which is Sheila by the way.
İkinci adı da Sheila'ymış bu arada.
The young man was not willing to go in front of our cameras, nor was he willing to let us reveal his name, but ACN's confirmed his authenticity and Maggie Jordan is standing by in Boston for this report.
Genç adam ne kamera önüne çıkmak istedi, ne de ismini açıklamamızı istedi. Ama ACN güvenilirliğini doğruladı ve Maggie Jordan şu anda bu haber için Boston'da bekliyor.
Every name upon my flesh signifies a witch who died by her own hand.
Vücudumda yazan isimler, Celeste'in öldürdüğü cadılar.
As I walked the streets, your name was spoken of in reverent tones by the city's finest.
Caddelerde yürüdüğümde, insanların ağzından senin ismini duyuyorum.
And we've been going by her middle name, Grace.
Ve göbek adını da Grace.
My name's Grace, by the way.
Adım Grace bu arada.
There's a killer amongst you - - murdered a good woman by the name of Edith Firlock.
Aranızda bir katil var adı Edith Firlock olan iyi bir kadını öldürdü.
No one by that name's worked here since I started, and that's about - - that's about five years now.
Burada çalışmaya başladığımdan beri ki beş yıl oldu, böyle isimde biri çalışmadı.
George is married to a lovely woman by the name of Melissa.
George, Melissa adında çok hoş bir kadınla evli.
You may not have a name, but, Red, this was done by the same mysterious enemy who has been plaguing you for months.
Elinde bir isim olmayabilir Red, ama bu da aylardır bize sıkıntı çıkaran aynı gizemli düşmanımız tarafından yapılmış.
No matter how this all turns out, I'm gonna find Tom, or whatever his name is, and I'm gonna take him apart piece by piece until he tells me everything.
Bu işin sonu ne olursa olsun ismi Tom ya da her neyse, onu bulup bana her şeyi anlatana dek onu lime lime edeceğim.
Okay, is there anybody here by that name?
Pekala... -... burada o isimde biri var mı?
Is it all right if I call you by your first name?
Sana ilk isminle hitap etmem sorun olurmu?
We'll have a name for you by the end of the day.
- Gün sonuna kadar elimize bir isim geçer.
It unleashed a shitstorm by the name of the Garuda.
Bu da, Garuda isimli pisliğin serbest kalmasına sebep oldu.
Everything we have has been built on my good name, which has been more than a little sullied by having been caught buggering the family hound!
Her şeyimiz evin köpeğini mahvederken yakalanarak lekelenen şerefli ismime bağlı.
Guy by the name of Toby Gunder.
Toby Gunder adında bir adam.
There is no one by that name that has ever worked for Interpol.
İnterpol için o isimle hiç kimse çalışmamış.
Helena, was created by man, not in his name, but God shone his light down upon her.
Helena, bir insan tarafından yaratıldı, onun adına değil. Ama Tanrı onu nuruyla aydınlattı.
Is there a high-rise around here by that name?
Yakınlarda bu isimde yüksek katlı bir bina var mı?
And here, I always thought a hero was defined by Awesome powers and a cool name...
Ve ben bir kahramanın her zaman müthiş güçlere ve havalı bir isme ihtiyacı var derim.
If you're so far gone and so irredeemable... Then why would they know you by such a beautiful name?
Eğer o kadar gitmiş o kadar telafi edilemez bir konuma gelmişsen sana neden bu kadar güzel bir isim taktılar?
She would be horrified by what you've done in her name.
Onun adına yaptıklarını görse dehşete düşerdi.
I understand you have a DB down there by the name of Amos Koi.
Anladığıma göre Amos Koi adında bir cesediniz var.
And there'll be some young, gung ho, trigger-happy cops looking to make a name for themselves by bringing in a fugitive on a 20-year-old murder case.
Ve bazı genç, hevesli, tetiği çekmeye hazır polisler, 20 yıllık cinayet davasındaki kaçağı getirerek kendilerine isim yapmak isteyecekler.
- Do you know anyone by that name?
- Var mı hiç tanıdığın Osman?
But since everybody calls me by the name Munna it kind of stuck
Ama herkes beni Munna diye biliyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]