English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Türkçe / [ C ] / Cast off

Cast off Çeviri Türkçe

476 parallel translation
- All right, cast off!
- Tamam geri çıkın!
- Cast off!
- Geri çıkın!
All right, cast off!
Geri çıkın!
Cast off.
Geri çıkın.
- Cast off.
- Açılıyoruz.
You two can help cast off.
Siz ikiniz manevra sırasında yardım edin bana.
Will the lord cast off forever?
"Rab, sonsuza dek mi bizi reddedecek?"
If you had a balloon that carried a man to Mars and the pilot you picked suddenly disappeared, would you get in the balloon yourself and cast off?
Eğer insanı Mars'a götürecek bir balonun olsa ve seçtiğin pilot bir anda ortadan kaybolsa balonla kendi başına gider miydin?
But a woman came aboard just before you cast off.
- Ama gemide bir kadın var mıydı?
- Stand by to cast off.
- Demir almaya hazır olun.
Cast off there!
Gemiye kürek çek.
Will you cast off that bowline?
Şu halatı düğümler misin?
Cast off your forward lines.
Hadi bakalım!
Cast off the lines and pull for the shore.
Halatları atın, kıyıya gidin. Kıpırdayın!
Cast off, Mr. Bush. Take the wheel, Quist. Make sail, men.
ipleri çözün, bay Bush dümeni tut, Quist yelkenleri açın, beyler.
Cast off aft.
Kıç alargaya.
Cast off forward.
Pruva alargaya.
Stand by to cast off!
Alarga etmeye hazırlanın!
Cast off all lines!
Bütün halatları çözün!
Cast off helm!
Dümeni alarga edin!
Cast off stern!
Kıç tarafı alarga edin!
Cast off.
Halatları çekin.
We must cast off immediately, sir, or lose the tide until morning.
Derhal yola çıkmalıyız, yoksa sabaha kadar gelgiti beklememiz gerekir.
And eventually the atom will help us to cast off the shackles of gravity and fly through the vast reaches of outer space.
# Bir erkek ol # # Akan bir nehir kadar hızlı # # Bir erkek ol # # Büyük bir tayfunun bütün gücüyle # # Bir erkek ol # # Şiddetli bir yangının tüm kudretiyle #
Stand by to cast off!
Açılmaya hazır olun!
We have to close down for the holidays, lay the cast off and business is bad.
Tatillerde oyunculara izin verip, ara vermek zorundayız, işler kötü.
Cast off all lines.
Yola koyuluyoruz.
He waved to me through the window once, and then he gave the order to cast off.
Bana camdan el salladıktan sonra, kalkış için emir verdi.
- Sergeant, cast off.
- Çavuş, demir al
Cast off!
Demir al!
Cast off forward!
Kürekler ileri
Make ready to cast off.
Harekete hazır olun.
Stand by bow line, ready to cast off!
Borinada durun, ayrılmaya hazır olun.
Cast off!
Halatı çöz!
They were as the children of fools and cast off their clothes.
Şapşal çocukları gibiydiler ve giysilerini çıkardılar.
Cast off.
Bırak.
The doctor told me I could take the cast off anytime.
Doktor alçıyı ne zaman istersem çıkarabileceğimi söyledi.
We're ready to cast off.
Alarga etmeye hazırız.
Shouldn't we then already cast off?
O zaman çoktan demir almamız gerekmez miydi?
Tell the captain, I insist, that we cast off immediately.
Kaptana söyleyin bir an önce demir alması için ısrar ediyorum.
The others are asking when the cast is coming off my arm.
Şunu sormak istiyorum. Diğerleri kolumdaki alçının ne zaman çıkacağını soruyor.
An old man's cast-off.
İhtiyar herifin ıskartası.
Our children growing up in cast-off clothing... and ourselves thanking God for parenthood in a house full of bits? I can bear with such a life for the sake of my work... but I think I'd start to kill if - if I saw the white come to your hair 20 years before its time. No.
Çocuklarımız başkalarının eskilerini giyerken, biz yoksulluk içindeki bir ev için Tanrı'ya şükür mü edeceğiz?
I'll dust him off, and cast his shadow across the boards.
Onun tozunu atıp gölgesini sahnenin karşısına fırlatacağım.
Good Hamlet... cast thy nighted colour off, and let thine eye look like a friend on Denmark.
Canım Hamlet, at üstünden bu gece karanlığını.
You're thinking about your cast-off, so you think I'm getting revenge...
Kirli çamaşırlarını düşünüp benim intikam aldığımı sanıyorsun...
No man would accept somebody's cast-off Who doesn't have any money.
Hiç bir erkek parası olmayan, başka birisinin... artığını kabul etmez.
Some of them belonged to that there chestnut you were riding. That one with the cast-off horseshoe.
Biri kestane rengi olan şu senin daha önce değiştirmiş olduğun... at nalı uygun bir yerdeydi.
Cast and crew get ten days off with pay.
Yapım ve kurgu ekibine ise on gün ücretli izinli.
If thy right hand offend thee, cut if off and cast it from thee.
Sağ elin seni aşağılıyorsa, kes onu ve at uzaklara.
An odd tablecloth or an old suit or some cast-off silver?
Eski bir masa örtüsü veya eski bir takım elbise veya kullanmadığın gümüş?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]