English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Türkçe / [ C ] / Coming along

Coming along Çeviri Türkçe

1,318 parallel translation
The roast is coming along nicely.
Rosto pişmek üzere.
No Kenny! - How's the treehouse coming along hon?
Ağaç evi nasıl gidiyor tatlım?
How's that mopping coming along?
Nasıl gidiyor bakalım?
You're really coming along, bobby.
Gerçekten iyileşiyorsun Bobby.
- How's the boat coming along?
- Gemi nasıl gidiyor?
How's my editorial coming along?
Başmakalem nasıl gidiyor?
They're coming along for the first leg of the trip.
Yolculuğun ilk kısmında bizimle gelecekler.
And the organ fabrication chamber is coming along nicely.
.. ve organ fabrikasyon bölmesi yapılıyor.
Other doctors - "How's it coming along?"
Diğer doktorlar : "Nasıl gidiyor Dr. Heimlich?"
A car coming along the street ran him down.
Sokaktan gelen bir araba ona çarptı.
Well all right, I'm coming along too. To see your sweet-sixteen.
Peki tamam, ben de seninle o tatli altmislik nineni görmeye gelecegim.
They're coming along slowly.
Yavaş yavaş geliyorlar.
- How's the fugue state coming along?
- Nereden çıktı bu gerçeklerden kopuş?
Seems to be coming along all right.
Gayet iyi gidiyor.
So you're coming along.
Yani benimle geliyorsun.
I just wanted to say that your impersonation of an inanimate object is really coming along.
Cansız obje gibi görünme çabanda başarıIı olduğunu söylemem gerek.
"It"? Oh, it's coming along fine.
İyi oluyor.
You're coming along nicely.
Çok iyi gidiyorsun.
You're coming along wonderfully.
Harika gelişme gösteriyorsun.
- How's the speech coming along?
- Konuşma nasıl gidiyor?
So, how's the tribe coming along?
Nüfus artıyor mu?
How's your father's project coming along?
Babanın işi nasıl gidiyor?
I thought you might like to hear how the alien courtesy center is coming along.
Uzaylı Terbiye Merkezinin nasıl geliştiğini duymak hoşunuza gider sanırım.
When your secretary phoned... she didn't mention her coming along, too.
Sekreteriniz telefon ettiğinde... kendisinin de geleceğinden söz etmemişti.
How are those acquisitions coming along?
Kamulaştırmalar ne durumda?
You're coming along at a very dangerous time for rock'n'roll.
Rock'n'roll'un tehlikede olduğu bir zamana yetiştin.
You're coming along at a very dangerous time for rock'n'roll.
Rock'n'roll'un tehlikede olduğu bir döneme rast geldin.
Um, talking of which, how is your vocabulary coming along?
Pekala. Kelime dağarcığını geliştiriyor musun bakalım?
He's lived out here ever since the Germans closed the mine. We can't count on anyone just coming along either.
Ayrıca her önümüze çıkana da güvenemeyiz.
So, how's Jonathan's ballet coming along?
Jonathan'ın balesi nasıI gidiyor?
You coming along?
Sende geliyor musun?
Youngsoo, how's your movie coming along?
Youngsoo, filmin ne alemde?
How about me coming along?
Oraya nasıl gideceğim?
How's that coming along?
Nasıl gidiyor? " diye sorar.
Well, it wasn't coming along.
Açıkçası iyi gitmiyordur.
Mr. Harper, how are those repairs coming along?
Bay. Harper, bütün bunları tamir edebilecek misin?
- lt's coming along real nice.
- Gerçekten güzel oluyor.
Yup. It's coming along, huh?
Evet, görünüyor demek.
The magic act is really coming along.
Bu sihir işini öğreniyorum.
- Coming along, comrade. Coming along.
- yakındır, yoldaş. yakındır.
She wanted to know if I'd be coming along.
Annen hakkında özel olarak konuşmak isteyeceğini düşündüm.
Well how's the reading coming along?
Okuma işleri nasıl gidiyor?
- She's coming along.
- İlerliyor.
- This place is coming along.
Yani bir ayrılıyoruz.
You're coming along very well.
Çok iyi gidiyorsun.
Repairs? Coming along.
Onarımlar?
If you get lost along the way, don't bother coming back to camp.
EGER YOLDA KAYBOLURSANIZ, SAKIN KAMPA DONMEYE KALKMAYIN.
The wind coming in off the Atlantic and the wet snow. It got in your hair, along with that smell.
Atlas Okyanusu'ndan esen rüzgar ve sulu kar insanın saçına işliyordu.
I seen this coming all along.
Başından beri bunun olacağını biliyordum.
It is merely coming to take us along.
Sadece bizi almak için geliyor.
I wasn't gonna tell you this until the third trimester, but I see you're coming right along there, so...
Bunu sana üçüncü döneme kadar söylemeyecektim ama, oraya geliyor gibi gözüküyorsun...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]