German Çeviri Türkçe
10,785 parallel translation
I don't understand German.
Almanca anlamıyorum.
A German group of total professionals.
Tümü profesyonel bir Alman grup.
It looks like the competition has been dominated by that stupid German group that took over our tour.
Yarışma, turumuzu alan mal Alman grubun boyunduruğu altına girmiş.
A German collective, operating in concert to create sonic mastery.
Seste egemenlik kurmak için konserleri yöneten bir Alman birliği.
We need to beat those German dummkopfs.
O Alman dangalaklarını yenmeliyiz.
An incredible performance once again from the German group.
Alman gruptan bir kez daha inanılmaz bir performans.
Now remember, if we need to speak, then we only speak in German.
Unutmayın, konuşmamız gerekirse sadece Almanca konuşuyoruz.
I told you to speak in German!
- Konuşalım, sana Almanca konuşacağız demiştim!
My granddaddy was an old German farmer that felt like we should respect the land, we're stewards of the land, and respect the life that's in the land.
Büyükbabam eski bir Alman çiftçisiydi. Dünyaya saygılı olmamız gerektiğini sanıyordum, Bizler doğanın hizmetindeyiz ve dünya üzerindeki yaşama saygı duyarız.
What possible motive could that German woman have had to kill Ann?
Hangi olası sebep şu Alman kadını Ann'i öldürmek zorunda bıraktı?
And the German lady.
Bir de Alman bayan ve o eldiven.
72000 Estonian citizens were mobilized the German armed forces.
72,000 Estonya vatandaşı Almanya Silahlı Kuvvetleri'ne katıldı.
Oberšarfirer ( rank in the German army ) Saaresto. Taking command.
Alman ordusunu Saaresto devraldı.
Under the auspices of the Greater German state bright future awaits us in a joint family and European nations.
3.Reich liderliğinde bizi birleşik Avrupa ülkeleri ailesi içinde parlak bir gelecek bekliyor.
The withdrawal of the German army.
Alman askerlerinin geri çekilmesi.
Admit when you served in the German army?
İçinizden biri Alman Ordusu'nda görev yaptı mı, itiraf edin?
The last line of defense of the German Army on the peninsula Sirve
Son savunma hattı Sirve yarımadasında Alman ordusu.
Nero Franks was a scientist with no priors, working for a German chemical outfit.
Nero Franks, sabikasi olmayan, Alman kimya sirketinde çalisan bilim adamiymis.
Knows German, Finnish, Russian.
Almanca, Fince ve Rusça biliyor.
A serious matter is that we must disarm - the German troops in our country and hand them over to the Allies.
Antlaşmanın önemli şartlarından biri, ülkemizdeki Alman kuvvetlerinin silahları bırakıp müttefik güçlere teslim edilmeleridir.
This German boat goes to Narvik.
Bu Alman botu Narvik'e gidiyor.
Russians at the Teno already, German patrols all the way from Alta.
Ruslar Teno'ya çoktan ulaştı, Alman devriyeleri Alta'dan bu yana her yerdeler.
a German officer in an SS uniform entered the ghetto one rainy night.
SS uniforması içinde bir Alman subayı yağmurlu bir gecede Yahudi mahallesine girdi.
Aloïs Pleva, served in the German army and lived near the German border.
Alman ordusuna hizmet etmiş, ve sınıra yakın bir yerde yaşamış Alois Pleva olduğunu biliyorum.
If I had been in a situation like that, would I have acted in the same way as that German officer?
O Alman subayının yerinde olsam, bende aynı şekilde davranır mıydım?
Yeah, um. He's like a German shepherd.
Anladım, Alman Çoban köpeği gibi.
GERMAN ANGST
Alman Korkusu
You simply need to sing the German national anthem.
Alman milli marşını sözleri ve melodisiyle söyleyeceksiniz.
In German it is called "Alraune" and comes from the term "raunen".
Almancada "Alraune" kelimesi "raunen" fiilinden gelir.
The first comes from "alb," and the German word "nightmare".
İlk hece "alp" kelimesinden geliyor. "Kâbus" un Almancası.
a Jewish scientist who the German army captured created the plans for a horrible new type of bomb.
Alman Ordusu'nun yakaladığı Yahudi bir bilim adamı... -... yeni bir bombanın planlarını hazırladı.
He's German.
Almanmış.
So the German army has entered Paris.
Böylece Alman ordusu Paris'e girdi.
In its own fashion, the German army tries to reanimate life in Paris.
Alman ordusu Paris'teki yaşamı kendi tarzıyla canlandırmaya çalışıyor.
The home of the French national treasure, the Louvre, was probably the first to be visited by German forces.
Fransız ulusal hazinesinin kalbi, Louvre Müzesi muhtemelen Alman kuvvetlerinin ziyaret ettiği ilk yerdi.
He's a representative of the German command and is here to inspect the Louvre.
Alman komuta kademesini temsilen Louvre'u denetlemek için geldi.
Do you speak German?
Almanca biliyor musunuz?
Count Metternich was in active service in the German Army throughout the duration of the First World War.
Kont Metternich I. Dünya Savaşı süresince Alman ordusunda faal hizmette bulundu.
A German nobleman and a Republican Frenchman.
Alman bir asilzade ile cumhuriyetçi bir Fransız.
This line is where German troops decided to stop.
Bu çizgi Alman askerlerinin durmaya karar verdiği yer.
The German army simply observed.
Alman ordusu sadece gözledi.
Many of the German officers in Paris knew the French language.
Paris'teki Alman subayların çoğu Fransızcayı biliyordu.
The German military followed Hitler's orders :
Alman ordusu Hitler'in emrine uydu :
On occupying the country, German troops did their utmost to follow the orders of their leadership and spare the most important cultural monuments, so that we can say today that the majority of the big cathedrals were saved!
Alman birlikleri ülkeyi işgal ederken liderlerinin emrini uygulamak için elinden gelen tüm çabayı göstererek en önemli kültürel mirasları korumuştur. Bu nedenle diyebiliriz ki büyük katedrallerin çoğu kurtarılmıştır!
Now the German troops will give guided tours of that which remains.
Şimdi Alman askerleri rehber eşliğinde geride kalan eserleri gezecek.
Here's the result, a memo to all German soldiers :
İşte sonuç, tüm Alman askerlerine bir bildiri :
" German soldiers!
" Alman Askerleri!
Burned-down castles are a cause to blame German soldiers.
Yanmış şatolar Alman askerini suçlamak için bir gerekçedir.
The "French-German Union", or even, "German-French Union".
"Fransız-Alman Birliği" veya "Alman-Fransız Birliği".
During the hard years of the occupation, Jaujard was under the supervision of Pétain and the control of German troops.
Zorlu işgal yılları boyunca Louvre Müdürü Jaujard Pétain'ın gözetiminde ve Alman askerlerinin kontrolü altındaydı.
in the German language?
Binlerce Fransız öğrenci birdenbire Alman diline merak sarmaya başladı.