Hell of a ride Çeviri Türkçe
90 parallel translation
- That was a hell of a ride, J.R.
- Müthiş binişti JR.
That's a hell of a ride there, partner.
Çok iyi sürdün, ortak.
Until then, they're in for a hell of a ride.
O zamana kadar, felaket bir mücadelenin içindeler.
This guy is in for one hell of a ride.
Çok zorlu bir yolculuk yapıyor.
It's been one hell of a ride.
Müthiş bir gezintiydi.
It's been a hell of a ride, huh, kid?
Acayip bir gezintiydi, he, çocuk?
A hell of a ride.
Ne yolculuktu.
Hell of a ride, Stanley.
Berbat bir yolculuk, Stanley.
Hell of a ride.
Berbat bir yolculuk.
Hell of a ride, son. You win.
Çok iyiydi evlat.
Well, it was a hell of a ride.
Pekala, artık cehennemde yürümek gibi olsa da.
It was hell of a ride though.
çok uzun bir yolculuktu ama.
This one's gonna be one hell of a ride.
Bu çok zor bir iş olacak.
- We're gonna go for a hell of a ride.
- Çılgın bir yolculuğa çıkıyoruz.
That was one hell of a ride.
Cehennemde bir yolculuk gibiydi.
Hell of a ride, though.
Cehennem gibi bir yolculuk olsa da.
Hell of a ride.
Cehennem gibi.
It's a hell of a ride!
Bu dehşet bir yolculuk!
If the Lieutenant was still alive, that would've been one hell of a ride.
Aslında düşünürseniz yüzbaşı hâlâ hayatta olsaydı müthiş bir yolculuk olurmuş.
It's going to be one hell of a ride.
Acayip bir yolculuk olacak.
It was a hell of a ride.
Harika bir inişti.
YOU HAD A HELL OF A RIDE.
Güzel takıldın işte.
It's been one hell of a ride, huh?
Nasıl da uzun bir yolculuk oldu, değil mi?
So it's gonna be a hell of a ride, with just about anything you could imagine going on.
Hayal edebildiğiniz herşeyin olduğu çok zor bir yolculuk olacak.
All right, boys, if this is good-bye, it's been a hell of a ride.
Pekala, beyler. Eğer bu bir veda ise, oldukça zor bir yolculuk bizleri bekliyor.
If this is goodbye, it's been a hell of a ride.
Eğer bu bir veda ise, oldukça zor bir yolculuk bizleri bekliyor.
I'll find you your lead plaintiff, but they gonna be in for a hell of a ride.
Senin rehberliğinde davacı olunacak, ama burayı cehenneme çevireceklerdir.
But the young man had a hell of a ride.
Fakat genç bir adamla cehennem sürüşü yaptım.
It's one hell of a ride.
Çok süper olacak.
It has been one hell of a ride.
Çok güzel bir seyahatti.
Hell of a ride, huh?
Olağanüstüydü, değil mi?
It's been a hell of a ride. Oh, my God.
İnanılmaz bir yaşamımız oldu.
It's been a hell of a ride, huh?
Bayağı zorlu bir macera oldu değil mi?
It's a hell of a bumpy ride!
Felâket sarsıntılı bir araba!
He couldn't ride a horse worth a damn, but he put on a hell of a good show.
o çok iyi gösteri yapıyordu ancak lanet at binmeyi bilmezdi.
Hell of a damn way to ride off.
At sürmek için zorlu bir yol!
Tell me. Not only could you not afford a lot, but I think you'd have a hell of a time swinging for the boat ride.
Sadece muhabbetlerimize, gülmemize katılmamakla kalmadın ayrıca tekne yolculuğu sırasında da ortalıkta gezinmeyle koca bir zamanı harcadın.
I put it down as a two-day ride with one hell of a tip.
Bense, cehennemin bir ucuna yol alırken, olanları iki günlüğüne bir kenara bıraktım.
- Hell of a cab ride, wasn't it?
- Müthiş bir taksi gezisi oldu?
Same way... this love of Pierre's might now lead him on a fuel-injected ride to hell.
Pierre'in aşkı da onu enjeksiyonlu motorla cehenneme götürebilir.
It's a hell of a toboggan ride.
Parti almış başını gidiyor.
We have a hell of a long ride ahead of us.
Cehennem kadar uzun bir yolumuz var.
That's a hell of a long ride.
Bu oldukça uzun bir yol.
We're gonna have a hell of a time hitchin'a ride back to the city.
Bununla şehre dönmek oldukça zaman alacak.
You ride it like a skeleton horse through the gates of hell... ... and then you win!
Onu bir iskelet at gibi cehennemin kapılarından içeri sür ve kazan!
30 bucks for a boat ride was a hell of a lot cheaper than gettin my own boat, wasn't it?
Tekne turu için vereceğim 30 dolar kendi teknemi almamdan çok daha ucuz olurdu, değil mi?
Hell, I'll even throw in a couple of painkillers for your ride home.
Ve hatta eve gitmen için sana birkaç sakinleştirici bile bulabilirim.
And I think you'll all agree that much like life itself, it certainly has Been... one hell of a crazy ride.
Ve hepinizin hemfikir olacağı sanıyorum ki hayatın kendisi gibi kesinlikle çılgın bir yolculuktu.
Hell of a ride.
Evet, öyle.
I hitch a ride out on an ongoing flight from Henderson field and get the hell out of here.
Henderson'dan kalkan bir uçağa binerek bu kahrolası yerden ayrıldım.
Hell of a ride.
Sağ ol, dostum.
hell of a job 20
hell of a day 28
hell of a thing 29
a ride 22
hell on earth 16
hell yeah 326
hell no 600
hell hath no fury 18
hell yes 86
hell to the no 36
hell of a day 28
hell of a thing 29
a ride 22
hell on earth 16
hell yeah 326
hell no 600
hell hath no fury 18
hell yes 86
hell to the no 36