I'm off Çeviri Türkçe
43,736 parallel translation
I shot off a firecracker.
Maytap patlattım.
I'll turn off my light, and I'll do my homework in the kitchen.
Işığı kapatacağım, ödevimi de mutfakta yaparım.
I can't turn the washing machine off.
Çamaşır makinesini kapatamadım.
I shouldn't have run off.
Kaçmamalıydım.
I would love to keep Upper Deck Timeshare between us and the guy we paid off.
Ben de üst güverte anılarının ikimiz ve ödemesini yaptığımız adam arasında kalmasını isterim.
First thing I'm gonna cut off when we catch him.
Onu yakaladığımda keseceğim ilk şey olacak.
She thought I was ripping her off.
- Ona kazık attığımı sandı.
Uh, I wouldn't take that off just yet.
Ben olsam hemen soyunmazdım.
I swear, if I wasn't planning to fake a slip-and-fall behind the counter and take the holidays off, I'd fire you both.
Tezgahın arkasında kayıp düşme numarası yapıp tatile çıkmayı planlıyor olmasaydım yemin ederim ikinizi de kovardım.
I dropped my last friend off around 3 : 00.
3 : 00 civarında son arkadaşımı bıraktım.
I'm doing well because I invested all of it in off-the-books, high-interest loans.
Iyi yatırım yaptım çünkü iyi gidiyorum Hepsi de kitap dışı, yüksek faizli kredilerde.
I tried to get him to call off the jump.
Onu atlamayı çağırmaya çalıştım.
I was starting to think you were blowing me off.
Beni geçiştirdiğini düşünmeye başlamıştım.
Yeah, the other parents were blowing me off, so I had to hit them with a sharply worded reminder last night.
Evet, diğer veliler beni önemsemedi, bu yüzden dün gece onlara kesin cümlelerle hatırlatmak zorunda kaldım.
You know what, I think I could still pull this off without her.
Biliyor musun, sanırım hala bunu onsuz yapabilirim.
I tried to get off early, but it was... it was nuts.
Erken çıkmaya çalıştım ama... çok yoğundu.
But while you've been off playing Superman, I'm the one that's been there for her.
Sen dışarıda Süperman'cılık oynarken ben... burada onun yanındaydım.
I guess what I'm asking you is... to bear with me while I break it off with her.
Sanırım senden istediğim şey... ben ondan ayrılırken bana dayanman.
I can hold her off, but I don't have any ground to stand on.
Onu bekletebilirim ama yasal bir dayanağım yok.
Look, I know we didn't get off on the right foot, but since I'm already here, do you think you could show me the bowling alley Truman built?
Bakın... biliyorum, iyi bir başlangıç yapamadık ama hazır gelmişken Truman'ın yaptırdığı bovling salonunu görebilir miyim?
I need to take some time off.
- Biraz izin yapmalıyım.
Now, it's about to erupt, and I need Happy's help in building a system to off-gas the lake and prevent limnic eruption.
Şimdi patlamak üzere ve gazı gölden uzaklaştırmak ve limni patlamasını önleyecek bir sistem yapmak için Happy'nin yardımı gerek.
I want everything on the truck off the truck. I need to see the resources we're working with.
Elimizde olan kaynakları bilmem lazım.
I was... out hunting and my dog ran off.
ava çıkmıştım ama köpeğim kaçtı.
Any of you feel froggy, before you jump, think about this : I'm a pissed-off ex-Navy SEAL, and even I'm scared of her.
İçinizden kendini kurbağa zanneden varsa zıplamadan önce şunu aklınızda tutun ben kafası bozuk, emekli bir Deniz Komandosuyum ben bile ondan korkuyorum.
Tandy, this is very fun, but I'm worried that people are getting a little urinated off about the power going out.
Tandy, bu çok eğlenceli ama elektrikler kesilmesi insanları rahatsız edebilir. Sakin ol, Care Balım.
I can pull your limbs off later.
Organlarını sonra çıkarırım.
I'm Frank Morris, a mechanical engineer who ripped off the very bank vault he designed for a living.
Geçinmek için bir sürü banka soymuş bir makine mühendisi.
I think Emme would be better off staying in the other class.
Sanırım Emme, diğer sınıfta kalsa daha iyi olur.
I'd lay off the horn, Jack.
Ben olsam kornaya basmazdım, Jack.
Oh, I put him on a delay and cancelled his call before he went off-script.
Onu geciktirdim ve senaryonun dışına çıkmadan önce konuşmayı sonlandırdım.
I'm taking you off of Brandon's surgery tomorrow.
Seni Brandon'ın yarınki ameliyat ekibinden alıyorum.
And when I called back, you turned off your phone.
Ve geri aradığım zamanda telefonunu kapatmıştın.
You go, I'll hold'em off.
Siz gidin. Ben onları tutarım!
O-O-Okay, look, I'm sorry, but I thought I was just dropping you off at the store or the doctor's or the courthouse or something.
Üzgünüm ama seni doktora, alışverişe veya adliyeye falan bırakacağım sanmıştım.
I tipped you off about this thing.
Seni bu konuda uyarmıştım.
All right, then, I am off.
Tamam o zaman, ben kaçtım.
I'll see what I can do about getting those protestors and news vans off your lawn.
Bu protestocuları ve haber minibüslerini bahçenizden çıkarmak için ne yapabileceğime bakarım.
Otherwise, I'm gonna tear both of Daddy Dearest's arms off.
Aksi halde sevgili babanın kollarını kökünden kopartırım.
I'm surprised you didn't skedaddle off to Rome with the rest of them.
Geri kalanlarla beraber Roma'ya tüymediğine şaşırdım.
I'll call Dave and I'll tell him to make sure that the kids are fed and clothed and get dropped off at school so that I can be here with you as long as you need.
Dave'i arayacağım. Çocukların yemek ve kıyafet işiyle, okula götürüp getirmeyle ilgilenmesini söyleyeceğim. Böylece ihtiyacın olduğu sürece burada yanında kalacağım.
Then I'm gonna chop his head off.
Ben de kafasını koparacağım.
IRON MAN : I will be, as soon as you get off my legs.
Ayaklarımın üzerinden çekildikten sonra iyi olacağım.
When I'm at work, I turn off that part of myself.
- İşteyken o tarafımı kapatırım.
Because I love Howard and Bernadette and if I want to keep mooching off them, I need to be helpful.
Çünkü Howard ile Bernadette'i seviyorum. Ve beleşçilik yapacaksam yardımcı olmam lazım.
Well, okay, I'm gonna sign off now. This next part may contain some adult language.
Sıradaki bölüm yetişkinlere göre bir dil içerebilir.
Raj, if it's any consolation, I'm no better off than I was ten years ago.
Raj, teselli olacaksa ben de on sene öncesinden iyi değilim.
If one more person puts their fingers near my uterus, I'm gonna cross my legs and snap'em off!
Biri daha parmaklarını rahmime değdirirse bacaklarımı kapatıp kırarım.
I'm sending pictures off to Sherlock.
Sherlock'a resim gönderiyorum.
I'm not running off anywhere.
Bir yere kaçtığım yok.
Uh, well, after we got married, we hit a taco truck, and then I drove her back to Orson and dropped her off,'cause she had to work, but I don't know where she is right now.
Evlendikten sonra bir taco büfesine gittik sonra onu Orson'a bıraktım çünkü işe gitmesi gerekiyordu ama şu anda nerede bilmiyorum.
i'm off to work 42
i'm offended 32
i'm off duty 34
i'm off to bed 47
i'm off the clock 28
i'm off the hook 16
i'm off now 23
i'm off the case 17
i'm offering 27
off we go 156
i'm offended 32
i'm off duty 34
i'm off to bed 47
i'm off the clock 28
i'm off the hook 16
i'm off now 23
i'm off the case 17
i'm offering 27
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
offspring 19
offended 16
officers 467
offred 44
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
offspring 19
offended 16
officers 467
offred 44
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28
off i go 35
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28
off i go 35