One punch Çeviri Türkçe
424 parallel translation
Yeah, a top spot, and I'm just one punch away!
Evet, final. Ve ona sadece bir yumruk uzaktayım.
You were just one punch away from the title shot then!
O zaman da unvan maçına bir yumruk uzaktaydın.
You'll always be just one punch away!
Her zaman bir yumruk uzakta olacaksın.
You'll only throw one punch and they'll let you have it.
Sadece tek yumruk atabileceksin ve adamların tepene binecek.
Next time you hit a guy, don't throw it all in one punch.
Bir dahaki sefere bir herifi pataklarken tek tarafınla yüklenme.
One punch, six pushes, two kicks, lots of hollerin', no decision.
Bir yumruk, altı iteleme, iki tekme, bir sürü bağırma çağırma, sonuç yok.
I don't care much whether it's here or outside... so long as I get one punch at that stuck-up face of yours.
İster burada, ister dışarıda, bana göre hava hoş o küstah suratına bir yumruk atayım yeter.
Then he hits you, one punch...
Sonra sana bir defa vurdu.
One punch in that spaghetti basket of yours and... you're through.
O spagetti sepetine bir yumruk vurarak seni bitirdi.
Do you remember... with Black Tiger 3 styles your Dad killed... each one of Tian Nan 3 Tiger with one Punch only!
Babanın... Kara Kaplan sitiliyle o gün Tian Nan'ın 3... kaplanını tek yumrukta nasıl öldürdüğünü hatırlıyor musun?
Don't try to take him out with one punch.
Bir yumrukla haklamaya çalışma.
Some guy just kept staring at me, so I cracked his eyeball with just one punch?
Birsürü insan bana bakıyordu ve bende gözünün ortasına bir yumruk attım.
It worked. He laid out Biff in one punch.
Biff'i bir yumrukta yere devirdi.
One punch each ; fair and square
Bu bana attığın yumruk için.
I still can't believe he dropped Revell with just one punch.
Revell'in küçük bir çocuk olduğuna inanamıyorum.
One punch and you'll break to pieces!
Bir yumruk atarsam, parçalara dağılırsın!
I wonder which other one of the gang knocked him off to beat him to the punch. Hmm.
Acaba ganimete ulaşmak için çetenin hangi üyesi onu temizledi.
And then one good punch!
Sonra da sağlam bir yumruk!
Indian tribal dances, Punch and Judy, a one-man band, all theatre.
Kızılderili kabile dansı, Punch ve Judy, tek kişilik orkestra. Hepsi tiyatrodur.
If we could only get one witness on the stand... to punch one air disaster into the record, we'd punch a hole in the dike.
Bir hava kazasını kayıtlara geçirmek için... bir tanık çıkarabilsek, Diğer hepsi için yolu açmış oluruz.
One more crack, Queenie and I will not only spit in your eye but I will punch it black and blue.
Tek kelime daha edersen kraliçe bozuntusu... suratına tükürmekle kalmam, gözünü de morartırım.
Stop it now, or I'll punch you one.
Orada dur, ağzını burnunu kırarım yoksa.
You touch one strand of that linguini, and I'm going to punch you right in your sinuses.
O linguini'nin bir parçasına dokunursan, burnunun üstüne yumruğu yersin.
Punch, one of the great fool-victims of history, for you have accepted the role of king for a day, and who but a fool would do that?
Soytarı : tarihin en büyük kurbanlarından birisi. Siz kral rolünü bir günlüğüne kabul ettiniz, bunu bir soytarı değil de kim yapardı ki?
I've seen G.I.'s get mad and, uh, uh, rather than shoot one of these dinks, uh, just punch him right out, yeah, with his hands.
Deniz piyadelerinden bazılarının çılgına dönüp bu herifleri vurmadan önce yumrukladıklarını görmüşlüğüm var, bu doğru.
Hikodachi front punch.
Hikodachi Öne yumruğu.
I'd punch in the mouth the one who's calling my husband as fatso!
- Kocama şişko diyenin ağzını yırtarım.
I'd punch in the mouth the one who says Seferoğullari are the enemy!
Seferoğullarına düşman diyenin ağzını yırtarım!
# Can you punch like a southbound freight train? # Tell me just one thing
Güneye giden bir yük treni Gibi güçlü vurabilir misin?
If you had said number one, I'd tell you to pick up the hole punch.
Eğer bir rakamını söylemiş olsaydın, delgi aletini kaldırmanı söyleyecektim.
One kill with each punch.
tek bir darbeyle sizi yok edeceğim!
Punch up the arrest.
Tutuklamayı öne çıkar.
I feel a punch coming on it's gonna be a strong one.
Büyük bir panç hazırlanacak -
A punch in the face, a kick in the gut, a one-way ticket to Heartbreak City.
Surata inen bir yumruk, mideye bir tekme ve Kırık Kalpler Şehri'ne tek yönlü bir bilet.
Secret to punch make power of whole body fit inside one inch, here.
Vuruşun sırrı... tüm vücudunun gücünü... işte buraya toplamaktır.
Hey. His kind is no problem. One good punch and he'll start barfing up looking for the exit.
Hey, sorun değil, bir iyi yumruk... geri gitmeye başlar...
Try to punch one word or phrase in every sentence.
Her cümlede sözcüklere vurgu yap.
tells me the sky is falling and he hasn't done a damn thing since well either they've realised they got nothin or there building one hell of a case you wanna come, 1-2 punch might be more effective
Bazen bir çocuk için en iyisi, onu biraz özgür bırakmaktır. Büyük Okyanus'ta, yeterince özgür değil midir? Onu eve getir Sandy.
One point Barnes for the punch.
Barnes'a yumruğu için bir puan.
That illegal punch will cost Barnes one point.
Bu kural dışı yumruk Barnes'a bir puana mal oldu.
At which one did I punch the bandleader?
Hanginizinkinde, orkestra şefini pataklamıştım?
One cup of punch with the handsome new GP and the good people of Canaima will see the light and abandon old Doc Metcalf.
Pratisyen hekimle bir bardak meyveli kokteyl içince Canaima'lılar Doktor Metcalf'a yüz çevirecek.
He looked like one of those anarchists in the cartoon in the Punch.
Gazetedeki çizgi anarşistlere benziyordu.
An instinct not to upset the herd. I gotta get in one good punch, play defense and wait. - What?
İyi bir hamle yapıp atağa geçmeliyim ve beklemeliyim.
One cent for a punch.
Yumruk atmak sadece bir sent.
First, lead with left foot, right punch.
Önce sol ayağıyla sağ yumruğunu öne çıkaracak.
And when you do punch...
- Biraz öne eğilmemin kamera açısını değiştirmeyeceğini umuyorum.
One of these days, I'm going to punch somebody in the balls!
Birinin taşaklarına geçireceğim bir tane artık!
The one-punch bobs.
Tek yumruk atıp duruyor.
I'm watching Zama punch it into a keypad in one of the train cars.
Zama'nın vagonlardan birinin kilidine basmasını izliyorum.
Giants haven't had a one - two punch like this since Mays and McCovey.
Mays ve McCovey günlerinden bu yana Giants'ın sağ ve sol kroşesi olmamıştı.
punch 151
punchy 24
punched 18
punch me in the face 16
punch me 32
punch it 91
punch him 27
one point 33
one problem at a time 27
one problem 49
punchy 24
punched 18
punch me in the face 16
punch me 32
punch it 91
punch him 27
one point 33
one problem at a time 27
one problem 49