English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Türkçe / [ S ] / She is my daughter

She is my daughter Çeviri Türkçe

374 parallel translation
She is my daughter, isn't she?
O benim kızım öyle değil mi?
She is my daughter Yin Feng
O da benim kızım, Yin Feng
She is my daughter, Penelope.
Kızım, Penelope.
Believe it or not, she is my daughter.
İster inan ister inanma, bu benim kızım.
"Come on, she is my daughter."
"Hadi canım, O benim kızım." diyor
But she is my daughter. Perhaps not biologically, but in every other sense. I took her into my home when she was ten and I raised her as my own.
Yani, TV'de bütün şu şeyleri, bu adamla evleneceğini ve ona aşık olduğunu ve... söylediğini gördüğünde neler hissettiğini hesaba katarsak.
- She is my daughter.
- O benim kızım.
I despise her though she is my daughter and I'll ask no favour of her.
Kızım olduğu halde ondan nefret ediyorum ondan hiçbir iyilik istemem.
She is my daughter
O benim kızımdır
As she is my daughter so Perseus becomes my son.
O nasıl kızımsa Perseus da oğlum oluyor.
" brother, she is my daughter.
Kardeşim, bu benim kızım.
I'm not saying this because she is my daughter, but she was the best Abraham Lincoln the third grade ever saw.
Bunu kızım olduğu için söylemiyorum ama üçüncü sınıftayken şimdiye kadar gördüğüm en iyi Abraham Lincoln'dü.
She is my daughter, but she is a fool. No.
Benim kızım ama aptal işte.
She is my daughter!
- O benim kızım!
John, I know you love her, but don't forget she's my daughter, and I must do what I think is best.
John, onu sevdiğini biliyorum. Ama unutma ki o benim kızım ve iyi olduğunu düşündüğüm şeyi yapmalıyım.
Because she is... my daughter.
Çünkü o benim kızım.
My little daughter is not a monster, and she'll be very excited to know
Küçük kızım bir canavar değil.
Your daughter is as safe with my son as she would be with any man.
Kızınız oğlumlayken başka kimseyle olamayacağı kadar güvende, efendim.
She is the daughter of my old employer.
O benim eski patronumun kızıdır.
Since she is the daughter of a respected former client, my mistress wants to observe all the formalities.
Eski saygın bir müşterinin kızı olduğu için... hanımım her şey usulüne göre olsun istiyor.
- Of course she is, she's my daughter
- Elbette öyle, sonuçta benim kızım.
How beautiful she is, my daughter.
Benim kızım ne kadar güzel.
The truth is that she could be my daughter.
Şimdi bir kızım olabilirdi.
Young man, my daughter is planning a foolish action, and she'll be punished.
Delikanlı, kızım aptalca bir şey planlıyor ve cezasını çekecek.
My daughter, where is she?
Kızım, o nerede?
That my daughter, after being married for 12 months, is still like she was when she left this house : Intact.
Kızım 12 ay evli kaldıktan sonra, bu evi terk ettiğinde olduğu gibi hala :
All I ask is that my daughter's share be kept for her until she comes of age
Tek istediğim, reşit olana kadar kızımın payının korunması.
This is my daughter. She's very clean.
Bu da kızım.
Right true it is, your son Lucentio here... doth love my daughter and she loveth him.
Buradaki oğlunuz Lucentio kızıma aşık Ve kızım da onu çok seviyor.
She is my only daughter and we've spent our lives together when she's married I'll be relieved
O benim tek evladım! Doğduğundan beri hep onun yanında oldum Ama evlendiğinde bende yalnız kalacağım!
My daughter freely chose to do what she is doing, as the people of Gideon are free to choose.
Kızım, yaptığı şeyi seçmekte özgürdü, tıpkı Gideonluların seçmekte özgür oldukları gibi.
She is Ocho, my adopted daughter.
İsmi Ochô, benim üvey kızım.
She was my daughter If we fail here, it is not merely a matter of life and death ; It is that we shall become such as she.
Eğer başarısız olursak ölüm veya yaşamın bir önemi kalmayacak hepimiz onun gibi olacağız.
Do you see that young woman out there? She is my daughter.
o benim kızım.
I have always thought of this girl as my daughter. But seeing her now, she is really beautiful... and I wonder why I never raped her.
Seni daima kendi kızımmışsın gibi gördüm ; ama şimdi onu görüyorsun.
This is Kozue's father, if it's me you want, then Let's do it... but you can't have my daughter'cause she's a virgin.
Bu Kozue'nin babası.. Bana istediğini yapabilirsin ama kızıma yapamazsın. Çünkü o bir bakire.
She is my ready-made daughter, as Frank lost his first wife during the war.
Frank'ın savaş sırasında kaybettiği ilk eşinden. Ben hazıra kondum.
The only reason I put up with you is because my daughter, misguided though she was, loved you.
Sana tahammül etmemin nedeni kızım, yanıltılmış olsa da seni seviyordu.
"Whose daughter is she her eyes stole my heart"
"Kimin kızıdır bu, onun gözleri kalbimi çaldı"
"You are the light of my life Whose daughter is she?"
"Sen benim yaşamımın ışığısın"
I once did this experiment with my then 11-month-old daughter, Juliet, and this is what she typed.
Ben bu deneyi o zamanlar 11 aylık olan kızım Juliette ile yapmak istiyorum.
All I can see is that my daughter is sick and that she might be in trouble.
Tüm görebildiğim, kızımın hasta oluşu ve.. ... başının belada olabileceğidir.
As a kid I was always up in the trees, and I know my mother who is afraid of heights, still shakes her head in wonder when she realizes what her daughter does for a living.
Küçük bir çocukken hep ağaç tepelerindeydim ve biliyorum ki yükseklik korkusu olan annem kızının geçimini sağlamak için ne yaptığını öğrendiğinde hala şaşkınlık içinde başını sallar.
She's Seema, my daughter. And he's Mr. Bajoria, and this is his son.
bu Seema, kızım. ve bu da Mr. Bajoria, ve onun oğlu.
She is never sad but when she sleeps, and not ever then... for I've heard my daughter say she hath often dreamt of unhappiness... and waked herself with laughing.
Ancak uyuduğu zaman hüzünlü olur. Hatta o zaman bile, mutsuz bir rüya görüp gülerek uykudan uyandığını anlatmıştır kızım bana.
My daughter is sometime afeared... that she will do a desperate outrage to herself.
Kızım onun kendine bir zarar vermesinden korkuyor.
My heart is sorry for your daughter's death... but, on my honor, she was charged with nothing but what was true... and very full of proof.
Kızınızın ölümüne üzüldüm. Şerefim üzerine sizi temin ederim ki kızınız doğru ve kanıtı olan bir şeyle suçlandı.
My brother hath a daughter... almost the copy of my child that's dead... and she alone is heir to both of us.
Ağabeyimin bir kızı var, tıpkı ölen kızıma benzer. Şimdi artık ikimizin de tek varisi o.
All I need to know is she was not my daughter.
Tek istediğim, kızım olup olmadığını öğrenmekti.
My friend Sandy got called in on the same job and she was supposed to look after my daughter.
Arkadaşım Sandy kızıma bakacaktı, ama onu da aynı iş için aradılar.
She is my cousin's daughter, Natasja Dunenkova.
O benim kuzenimin kızı, Natasja Dunenkova.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]