English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Türkçe / [ S ] / Show yourselves

Show yourselves Çeviri Türkçe

139 parallel translation
And friends, disperse yourselves, but all remember what you have said, and show yourselves true Romans.
Hadi dostlar, dağılalım ve hiçbirimiz unutmasın verdiği sözü. Gösterelim gerçek birer Romalı olduğumuzu.
Rifle squad, show yourselves!
Piyade mangası, kendinizi gösterin!
Show yourselves!
Ortaya çıkın!
Stand up and show yourselves or we'll be forced to open fire!
Kalkın ve kendinizi gösterin, yoksa ateş açmak zorunda kalacağım!
Show yourselves in the open streets.
Caddelere atın kendinizi.
Try not to show yourselves until things are arranged.
Kendinizi göstermek için değil deneyin bir şeyler ayarladı kadar.
'Show yourselves in the streets immediately'and obey the orders of your masters, the Daleks! '
Derhal sokaklara çıkın ve efendileriniz olan Dalekler'in emirlerine itaat edin!
'Show yourselves in the streets.
Sokaklara çıkın.
Show yourselves!
Gösterin kendinizi!
Why not show yourselves?
Neden görünmüyorsunuz?
Show yourselves.
Çıkın ortaya!
Show yourselves.
Kendinizi gösterin.
show yourselves!
Gösterin kendinizi!
show yourselves.
Kendinizi gösterin.
You can come out now. Show yourselves.
Artık çıkabilirsiniz.
How dare you show yourselves around here?
Burada görünmeye nasıl cüret edersiniz?
Show yourselves, you motherfuckers!
cikin ortaya, sizi irz düsmanlari!
Please show yourselves.
Lütfen ortaya çıkın.
Will you show yourselves?
Ortaya çıkacak mısınız?
Come on, show yourselves.
Hadi ama, gösterin kendinizi.
Show yourselves!
Kendinizi gösterin!
Come on, show yourselves.
Gelin, kendinizi gösterin.
Don't show yourselves.
Kendinizi göstermeyin.
You can show yourselves out.
Çıkış yolunu biliyorsunuz.
Show yourselves, bastards!
Gösterin kendinizi, aptallar!
You musn't show yourselves yet.
Henüz ortaya çıkmayın.
Why don't you show yourselves?
Neden kendinizi göstermiyorsunuz!
You gonna show yourselves?
Kendinizi gösterecek misiniz?
- Show yourselves!
- Kendinizi gösterin!
Show yourselves, cowards!
Yüzünüzü gösterin, korkaklar!
You can, uh... show yourselves out.
Kendinize... çıkışı gösterebilirsiniz.
Show yourselves.
Ortaya çıkın.
Do not show yourselves!
Kendinizi göstermeyin!
I tell you that which you yourselves do know, show you sweet Caesar's wounds, poor, poor dumb mouths, and bid them speak for me.
Sizin de bildiğiniz şeyler söylediklerim. Canım Sezar'ın yaralarını gösteriyorum, şu zavallı, güçsüz, dilsiz ağızları konuşturuyorum kendi yerime.
If you're blocked, disembowel yourselves to show them our spirit
Engellenecek olursanız, onlara kararlığımızı göstermek adına oracıkta bağırsaklarınızı çıkarın.
I can show you how to neutralise this magnetism - so that your plan can be carried out without danger to yourselves.
Bu manyetizmayı nasıl nötrleyeceğinizi gösterebilirim böylece planınız size tehlike yaratmadan işler.
Anyhow, take care of yourselves, and we'll see you next time on The Muppet Show.
Herneyse, kendinize dikkat edin ve Muppet Şov'da gelecek sefer görüşeceğiz.
Well, why don't you two go get something to eat and enjoy yourselves... while I show the senator off to everybody.
Ben senatörü gezdirirken, bir şeyler yiyin ve keyfinize bakın.
You show me you don't know how to behave yourselves.
Nasıl davranmanız gerektiğini bilmediğinizi gösteriyorsunuz.
- Show yourselves!
Gösterin kendinizi.
I will show you how to defend yourselves.
Ben de size nasıl dövüşüleceğini göstereyim.
Just keep yourselves calm and show me some ID!
Yalnızca sakin olun ve bana kimliklerinizi gösterin!
You're gonna kick yourselves when I show you how he did this, it's so simple.
Nasıl yaptığını size gösterdiğimde kafanızı duvarlara vuracaksınız, çok basit.
I'll show you where, but first you should enjoy yourselves.
Sana neresi olduğunu göstereceğim, fakat, önce biraz eğlenmelisiniz.
Show yourselves!
Çıkın ortaya!
I could show you how to defend yourselves how to protect what is yours.
Size kendinizi nasıl savunabileceğinizi gösterebilirim böylece size ait olanları korursunuz.
Do yourselves a favour and go out there and show the world what The Altar Boys are all about, yeah?
Kendinize bir iyilik yapın ve oraya gidin ve dünyaya Altar Çocukların ne olduğunu gösterin tamam mı?
- Make a show of yourselves.
- Kendini topla.
Just hats off, you guys, killing yourselves for this show.
Şapka çıkarıyorum önünüzde. Canla başla çalışıyorsunuz dizi için.
One week to show Mr. Turner... and your parents... and yourselves what you can do.
Bay Turner'a ailenize ve kendinize ne yapabileceğinizi göstermek için bir hafta.
So my advice is to clean up your show at home, take your forces off our lands, correct yourselves, fix your society, alright?
Size önerim kendi evinizi temizleyin, güçlerinizi topraklarımızdan çıkartın, kendinize çekidüzen verin, toplumunuzu düzeltin, tamam mı? - Kadınlarınızı düzeltin...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]