The next day Çeviri Türkçe
4,593 parallel translation
A search party came across her the next day.
Ertesi gün onu buldular.
We're the proud nation where someone can shoot up their entire workplace with a thing, and then the next day nobody talks about banning that thing.
Birinin bir aletle iş yerinde ateş açabileceği ertesi günse kimsenin o aleti yasaklamayı düşünmediği gururlu bir milletiz.
and suddenly it's 3 : 00 in the morning, and you're fucking exhausted, and you go to school the next day looking like a zombie.
Ama bu da içini rahat ettirmez ne olduğunu anlamadan saat sabah 3 olur yorgunluktan ölüyor olursun, okula zombi gidersin.
So, the next day, Frank and I called Wally and got a divorce.
Sonraki gün Frank ve ben Wally'yi çağırdık ve boşandık.
To be honest, I can't wait until this science fair project is over, because the next day is Max's birthday, and I've been saving up to get him a guitar.
Açıkçası, şu bilim fuarının, bitmesi için can atıyorum bir sonraki gün onun doğum günü, ve ona gitar almak için para biriktiriyordum.
I'll get you to Potters Gulch the next day, okay?
Ertesi gün Potters Gulch'e varacağız, uygun mudur?
The next day, I was actually feeling a little better.
Ertesi gün, Aslında biraz daha iyi hissediyordum.
After getting dissed by the kids like that and coming in right away the next day, won't that be strange as well?
Öğrenciler tarafından bu şekilde uzaklaştırıldıktan sonra, ertesi gün hemen içeri girmek, garip olmaz mıydı?
These days, kids fight and reconcile and then go home, but then the next day, they report it to the police.
Bugünlerde, çocuklar kavga edip tekrar barışıyorlar ve sonra eve gidiyorlar, ama ertesi gün, polise bildiriyorlar. Böyle bir dünyada yaşıyoruz bugün!
Whenever a drug license is cancelled.. .. the next day, he gets it out.
Bir ilacın ruhsatının iptali istendiğinde ertesi gün, o kişi kovulur.
He came in the next day and he came in with three little posies of flowers for the ladies.
Ertesi gün geldi, hanımlar için üç buket çiçek getirmişti.
One day you've got it, the next day, you're a free agent, no job offers, boozing, snorting, and banging anything in sight, trying to hang on to yesterday.
Bir gün iyi oynuyorsundur. Ertesi gün takımsız kalırsın, iş teklifi de yoktur. İçersin, kullanırsın, gördüğün herkesle yatarsın.
And he was back at work the next day.
Ertesi günde işe dönmüştü.
And the next day, things went South.
Ve ertesi gün işler tersine döndü.
The next day I made the driver go out of our way so I should show my parents what I planted.
Sonraki gün, ağacımı annemlere gösterebilmek için, şoföre uzun yoldan gitmesini söylerdim.
And when the little boy woke up the next day, all the things he wanted were growing on trees.
Küçük çocuk uyandığında, istediği her şeyin ağaçlarda yetiştiğini görmüş.
It felt the same. Until the next day.
Geçen güne kadar aynı hissediyordum.
And so the next day, Lily returned to the Captain's apartment.
Ve ertesi gün, Lilly küllüğü Kaptan'a geri verdi.
Well, the last two places her phone was used were Grayson manor and then The Stowaway the next day...
Telefonunun kullanıldığı son iki yer Grayson malikânesi ve sonra ki gün de Kaçak Yolcu.
But just when I thought my job was done, The next day I paid Nick a visit With an even better idea.
Ama burada işimin bittiğini düşünürken ertesi gün Nick'i çok daha iyi bir fikirle ziyaret ettim.
The next day, I met up with tony without my beard.
Ertesi gün Tony'le sakalım olmadan buluştum.
This is him leaving his shop, and him coming back the next day.
Bu da dükkanından ayrılıp ertesi gün tekrar geri geldiğinin görüntüsü.
When I woke the next day as much as I wanted to convince myself that this was a dream it wasn't.
Ertesi gün uyandığımda her ne kadar kendimi bunun bir rüya olduğuna inandırmaya çalıştıysam da, değildi.
I'll be as stiff as a board the next day.
Ertesi gün her tarafım ağrır şimdi.
There's a Renard Parish Sheriff's vehicle out here all night and all the next day and you don't think to report it?
Gece ve diğer gün Renard Bölgesi Şerifi'nin aracı burada duruyor ve ihbar etmek aklına gelmiyor öyle mi?
The next day, he was dead.
Ertesi gün, Ted öldü.
If we draw the viewers, also watch them the next day.
O gece izleyicileri kaparsak, ertesi gün de kaptık demektir. Ama 12'den vurmalıyız.
And the next day I went to Vietnam.
Ertesi gün Vietnam'a gittim.
She gets scared, then leaves, and returns the next day.
Çok korkuyor, ayrılıyor ve ertesi gün yine geri geliyor.
One day, I might get called to court, the next day, I could be running QC samples all day.
Bir gün mahkemeden çağrılır ertesi gün sabahtan akşama kadar örnek inceleriz.
I'd pin the dude down really quick and cuff him, leave him there while I took his stuff, and then buy a new pair of cuffs the next day.
Onu öylece bırakıp eşyaları alıp gidiyordum. Ertesi gün gidip yeni bir çift kelepçe alıyordum.
The next day, Tanner said he didn't want it, and so he--he told me to return the flash drive to the dead drop.
Bir sonraki gün, Tanner istemediğini söyledi ve flash diski bırakma noktasına geri götürmemi söyledi.
He-he told me that he didn't have the money he owed, so... so I said I'd be back the next day...
Bana borçlu olduğu paranın yanında olmadığını söyledi ben de yarın yine geleceğimi söyledim.
One day, it was his turn to be strong, the next day, it was mine.
Bir gün onun güçlü olma günüydü. Ertesi gün de benim.
The next day he went to the university..
Ertesi gün adam üniversiteye gitmiş.
Today, tonight, tomorrow day, tomorrow night, the next day, and the next night.
Bugün, bu gece yarın, yarın gece iki gün sonra iki gün sonraki gece.
The next day, I was given specs for a nuclear reprocessing facility and the army corps of engineers as a work force.
Ertesi gün bir nükleer tesisin planları ve çalışması için askeri mühendisler verildi bana.
One day you're fine, and the next... whole life changes.
Bir gün iyisin ve sonraki gün bütün hayatın değişiyor.
One day after the Cytron explosion, so our next big number will be... How much he paid Becky to kill the President.
Bu durumda ikinci büyük meblağda da Becky'ye başkanı öldürmesi için ne kadar verdiğini göreceğiz.
I tell you, if Bruce Springsteen is waiting for us at the next tee with a plate of ribs, this'll be the best day of my life.
Şimdiden söylüyorum eğer Bruce Springsteen bir sonraki delikte elinde pirzola tabağıyla bizi bekliyorsa bu hayatımın en güzel günü olacak.
One day you're fine, the next it's like you're Little Miss Stepford.
Bir gün iyisin, ertesi gün genç Bayan Stepford gibisin.
That's what I'm thinking ; someone drugs this guy at night. Next day he gets shot in the head.
Biri ona ilaç verdi ve ertesi gün kafasından vuruldu.
You know, come to think of it, she... she quit, like, the very next day.
Şimdi düşününde soygunun ertesi gün istifa etti.
The next hour or so, we're gonna have to call it a day.
Önümüzdeki saatin sonunda paydos edeceğiz.
They left work one day, didn't show up the next.
Bir gün işe gitmişler, ertesi gün ortadan kaybolmuşlar.
You know, Drake or no Drake - this place is going to shit in his shoes one day or the next.
Drake ile ya da Drake olmadan. Bu yer bir gün ya da sonraki gün hayatını kötüye çevirecek.
One day or the next, I shall have to learn to survive by myself.
Bir gün, kendi ayaklarımın üzerinde durmayı öğrenmem gerekiyor.
You'd have quit her, one day or the next.
Bir gün zaten ondan ayrılırdın.
They're kinda sticklers about the next-day delivery thing.
Ertesi gün teslim konusunda biraz titiz davranıyorlar.
Jim and Ollie would be friends one day and then enemies the next.
Jim ve Ollie bir gun dost olup diger gun dumsan kesilirler.
They seem to be taking data from one computer on one day and typing it into another one on the next.
Hayır kodları bir gün bir bilgisayardan alıp ertesi gün başka bilgisayara yazıyorlar.
the next time i see you 21
the next one 38
the next thing i knew 36
the next time 57
the next thing i know 74
the next thing you know 70
the next morning 240
the next 224
the next night 37
the next generation 20
the next one 38
the next thing i knew 36
the next time 57
the next thing i know 74
the next thing you know 70
the next morning 240
the next 224
the next night 37
the next generation 20
the next minute 32
the next thing 17
next day 129
days 2668
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
the next thing 17
next day 129
days 2668
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
days remain 20
day off 18
days a year 35
days now 26
day two 29
days later 66
days a week 26
day out 85
day before yesterday 18
days remain 20
day off 18
days a year 35
days now 26
day two 29
days later 66
days a week 26
day out 85
day before yesterday 18
days and 46
day in and day out 25
day in 57
day one 66
day by day 66
day basis 16
day suspension 16
day weekend 17
day after tomorrow 77
day and night 151
day in and day out 25
day in 57
day one 66
day by day 66
day basis 16
day suspension 16
day weekend 17
day after tomorrow 77
day and night 151