Underestimate Çeviri Türkçe
1,606 parallel translation
Don't underestimate me, Luke.
- Beni küçükseme Luke. Ben okurum.
Never underestimate those around you... or they may betray you...
Etrafınızdakileri asla hafife almayın. Çünkü size ihanet edebilirler.
Never underestimate the stupidity of an addict.
Bir bağımlının aptallığını asla hafife alma.
Never underestimate the power of a good spanking, Coach.
Kıça vurulan iyi bir şaplağın gücünü asla hafife alma, Koç.
Never underestimate the neighborhood watch.
"Mahalle Nöbetini" asla küçümseme.
See, you underestimate how powerful you are, Julia.
Görüyor musun, aslında ne kadar güçlü olduğunu küçümsüyorsun, Julia.
Do people underestimate you a lot?
Vay be. İnsanlar seni çok küçümserler mi?
You underestimate the power of God.
Tanrı'nın gücünü hafife alıyorsun.
Don't underestimate the value of having a prescription pad lying around the house.
Ayrıca evde reçete yazabilen birinin olmasının değerini küçümseme.
Let him underestimate you.
Bırak seni küçümsesin.
Well, that is very sweet of you, but you underestimate me.
- Çok tatlısın ama beni küçümsüyorsun.
You underestimate me.
Beni hafife alıyorsun.
Don't underestimate this one.
Bu ufaklığı küçümsemeyin.
Before they close the bank.... we should understand is never underestimate
Tabiat ananın yapabileceklerini asla küçümsememeliyiz.
You underestimate me, daniel.
Beni küçümsüyorsun Daniel.
Hey, even I underestimate how smart I am sometimes.
Hey bazen ben bile ne kadar zeki olduğumu küçümseyebiliyorum.
Never underestimate how low people will stoop to make a buck.
İnsanlar para için ne kadar alçalıyor.
Don't underestimate us!
Hakkımızda yanılıyorsun!
Don't underestimate me.
Beni küçümseme.
People underestimate Michael.
İnsanlar Michael'ı hafife alıyor.
And i think you greately underestimate what else you have yo offer.
Ve bence, böyle yaparak, kendini oldukça küçümsüyorsun.
You underestimate how seriously we take corporate espionage.
Şirket casusluğunu ne kadar ciddiye aldığımızı çok küçümsüyorsunuz.
And you underestimate how much I want what's mine.
Ve sen de benim olanı geri alma arzumu küçümsüyorsun.
Presumably, you might be getting a little bit of an underestimate.
Muhtemelen, bunu alaya alırdınız.
Do not underestimate your inability to attract women.
Kadınlar konusundaki beceriksizliğini göz ardı etme sakın.
Don't underestimate me, Ari.
Beni yabana atma, Ari.
You underestimate me, malcolm.
Beni küçümsüyorsun Malcolm.
Don't underestimate him!
Onu anlamadın. O -
I actually think it's a mistake to underestimate the intelligence of your audience.
Bence kesinlikle izleyicinin zekasını küçümsemek büyük yanlış olur.
Never underestimate the stupidity of what humans will do.
İnsanların aptallıklarının neler yapabileceğini asla küçümseme.
I say we shouldn't be culturally ignorant... and underestimate the intelligence of the natives.
Bu kadar cahilce davranmamalı ve yerlilerin zekasını küçümsememeliyiz.
Underestimate people's intelligence.
"İnsanların zekasını küçümsemek."
Gus, you continue to underestimate me.
- Gus, beni hafife almaya devam et.
Never underestimate the tenacity of a Winnipeg mother.
Bir Winnipeg annesinin azmini asla küçümsememeli.
Okay, I guess, I... sometimes I just... underestimate the power of my own acting skills.
Tamam, sanırım... Bazen ben sadece rol yapma yeteneğimin gücünü küçümsüyorum.
Never underestimate the power of floss.
Asla diş iplerinin önemini küçümseme.
It has power, and it would be a mistake to underestimate it.
Ortada bir güç var ve bunu küçüksemek hata olur.
YOU UNDERESTIMATE THE RELEVANCE OF THIS RITUAL.
Bu ayinin yararlarını Küçümsüyorsun.
Don't underestimate him.
Onu sakın hafife alma.
Don't underestimate a detective!
Bir dedektifi hafife alma.
You can save it.'Cause unlike most people, you're not going to get me to underestimate you.
Bunu kendine saklayabilirsin. Çünkü pek çok kişinin aksine, ben, seni küçümsemeyeceğim.
According to astronomer Neil Comins... we can't underestimate the Moon's influence... on our development as a species.
Astronom Neil Comins'e göre tür olarak girişimimiz sırasında Ay'ın etkilerinin inkar edilemez olduğu bir gerçek.
Amamiya, don't underestimate the finals.
Amamiya, finalleri küçümseme.
Never underestimate the power of the ass.
Poponun gücünü asla küçümseme.
Don't underestimate me.
Beni hafife alma.
Don't underestimate my ability to alienate.
Uzaklaştırma konusundaki başarımı küçümsememelisin.
Don't underestimate the exam.
Sınavı küçümseme.
Don't underestimate me!
Beni hafife alma!
I'm sayin'that you shouldn't underestimate Beastmen!
İblislerin tadı iğrenç olmalı!
you shouldn't underestimate, dean.
Küçümsememelisin Dean.
Never underestimate their creativity.
Yaratıcılıklarını küçümsemeyin.
under 290
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
underwood 165
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understand me 81
understandable 121
under the table 51
understand this 55
understand what i'm saying 17
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understand me 81
understandable 121
under the table 51
understand this 55
understand what i'm saying 17