Undergoing Çeviri Türkçe
293 parallel translation
He has lost consciousness and is currently undergoing treatment.
Bilincini kaybetmiş ve şu an tedavi ediliyor.
" What does it matter if an innocent man is undergoing torture on Devil's Island?
" Masum adamın biri Şeytan Adası'nda ızdırap çekiyorsa n'olmuş?
And I'm still undergoing the treatment.
Ve hâlâ tedavi görüyorum.
His brainchild, a fantastic atomic submarine with an amazing glass nose is now undergoing final tests below the ice at the North Pole.
Onun beyin ürünü, cam burunlu fantastik ve şaşırtıcı atom denizaltısı, şimdi Kuzey Kutbu'nun buzları altında son testlerini yapıyor.
our country is undergoing such a crisis,
ülkemiz şu anda bir krizden keçiyor
A certain country is undergoing some political unrest Thanks to Mr. caselius.
İsmi lazım olmayan bir ülke, Bay Caselius yüzünden politik bir huzursuzluk yaşıyor.
And he claimed that anyone undergoing such surgery could survive.
Böyle bir ameliyat geçiren birisinin de hayatta kalabileceğini iddia ediyordu.
All five have been undergoing treatment for drug offenses.
Beşi de ilaç suçundan tedavi görüyordu.
- Hanzo, you - a member of the magistrate's office undergoing torture!
- Hanzo, sen... Yetkili bir makam üyesinin süregelen işkencesi!
My friend mr. gulliver was clearly undergoing Another change of personality.
Belli ki, dostumuz Bay Gulliver yine kişilik değiştiriyordu.
Nadia Donner's been undergoing treatment for years.
Nadia Donner yıllardır tedavi görüyor.
I've bean undergoing a metamorphosis.
Başkalaşım geçiriyordum.
Sixty-five of them are undergoing repairs, a hundred and twenty-two of them are being assembled.
Bunlardan altmış beş tanesi tamir edilmekte... yüz yirmi iki tanesi de montaj aşamasında.
You know she's still undergoing intensive therapy.
- Yoğun bir tedavi gördüğünü biliyorsun.
Yes, you were undergoing the Kolineer discipline.
Evet, Kolineer eğitimindeydin.
You know our firm is undergoing many changes...
Biliyorsunuz, şirketimiz birçok değişikliği yürürlüğe koyuyor...
SOP undergoing change because of all the unpleasantness.
SİP değişiyor. Tüm hoşnutsuzluk nedeniyle.
Wilson was undergoing psychiatric treatment in the hospital.
Wilson hastanede psikiyatrik tedavi görüyordu.
"Jerome died undergoing surgery at Our Lady Queen of Martyrs Hospital."
"Jerome, ameliyat sırasında Lady Queen Hastanesinde öldü."
X-rays taken after an errant cephalogram reveal the cortex undergoing a process of decay.
Yanlış olarak cephalogram sonra alınan X-ışınları Çürüme süreci geçiren korteksi ortaya koymaktadır.
You are undergoing the ultimate test.
Bu nihai bir testtir.
After all of the stress he's been undergoing lately, no one will suspect a thing.
Son zamanlarda yaşadığı onca stresten sonra... Kimse şüphelenmeyecek.
And there he is undergoing a... trial by fire before the Sultan.
Ve burada da kendisi Sultan'ın huzurunda ateşten bir mahkemeden geçiyor.
"You alone know the people I use to help me in these things " are only elements undergoing change " to fuel the radiance of what I am becoming,
Sadece siz, kullandığım insanların benim için, olacağım şeyin pırıItısını güçlendirecek bir araç olduğunu biliyorsunuz.
He still cares for you, despite the physical changes he's undergoing.
Şu anda geçirdiği fiziksel değişimlere rağmen, size hala değer veriyor.
If you were undergoing a metabolic change we would have found it by now.
- Eğer metabolizmanda bir yavaşlama söz konusu olsaydı biz bunu farkederdik.
Their best guess, and that's all it is... is that before Sixpack died, he was undergoing... some form of genetic alteration.
Bu benim en iyi tahiminim, ve hepsi bu... Önce Sixpack öldü, Aynı genetik değişikliği... geçirdi.
The Enterprise is spending a week undergoing a maintenance overhaul at Starbase 1 2.
Atılgan bir haftalığına... Yıldızüssü 12'de bakıma girecek.
The Enterprise remains at McKinley Station, undergoing an overhaul following the Borg incident.
Borg felaketinden sonra Atılgan'dan kalanlar, McKinley İstasyonunda ağır ve sıkı bir bakım onarıma alındı.
She was undergoing a transformation.
Bir dönüşüm geçiriyordu.
Those who are discovered are shamed and ridiculed, and only by undergoing psychotectic therapy and having all elements of gender eliminated, can they be accepted into society again.
Ortaya çıkarılanlar ayıplanıp, alay konusu olurlar. Ve psikotektik tedaviye alınarak... cinsiyete ait tüm unsurlar silindiğinde... tekrar toplum içine kabul edilebilirler.
He is undergoing medical tests while the president heads to Jupiter.
İsimler mi? Hesap numaraları mı? Dosyalar mı?
After weeks of silence while undergoing withdrawal treatment, in a live TV broadcast from his ranch in California he denied all charges of child abuse.
Haftalarca süren sessizlik ve uyuşturucu bağımlılığı tedavisinden sonra Kaliforniya'daki çiftliğinden çocuk cinsel tacizi ile ilgili tüm suçlamaları canlı yayında reddetti.
The much-loved Uncle Dave is undergoing surgery at this moment.
Sevgili Dave Amca şu anda ameliyat ediliyor.
The Cliffie is undergoing intense debriefing by the English department.
Öğrenciyi İngilizce departmanında sorgulamışlar.
While she was undergoing those painful chlorine inhalations that Dr. Krger claimed would cure the tuberculosis she didn ´ t even have she ran away across the Common.
Dr. Krger veremi tedavi edeceğini söyleyerek ona sürekli olarak klor solutmuş. Ama kız verem değilmiş. Hastahaneden kaçmış.
He is undergoing medical tests while the president heads to Jupiter.
Başkan Jüpiter'e giderken yardımcısı tıbbi testlerden geçecek.
This colony is undergoing a serious crisis.
Bu koloni ciddi bir kriz yaşıyor.
Scully and I are in the third day of a month-long quarantine, undergoing level four decon procedures.
Scully ve ben, bir aylık karantinanın üçüncü günündeyiz. Dördüncü seviyeden prosedürlere tabi tutuluyoruz.
Chief Petty Officer Marichek is undergoing cardiac arrest.
Astsubay Marichek şu anda kalp krizi geçiyor.
Currently undergoing surgery to repair damage to cardiovascular system.
Kardiyovasküler sistemdeki hasarın tamir edilmesi için ameliyata alındı.
His buds are undergoing individuation in just over a month.
Tomurcukları bir ay sonra birey olmaya başlayacak.
It had been almost 50 years and the wormhole would soon be undergoing another inversion.
Neredeyse 50 yıl oldu ve solucan deliği yakında yeniden evrilecekti.
It's currently undergoing refrigeration, using the B-type equipment.
Hala B-tipi ekipman kullanılarak soğutmaya devam ediliyor.
Czechoslovak socialism... is undergoing cosmetic democratization.
Çekoslovak sosyalizmi kozmetik demoktarikleşmeye uğruyor.
He had a critical groin injury on the way to give me the tape, and he's undergoing acupuncture treatment in China.
Kasedi bana getirirken ağır şekilde yaralandı, ve şu anda Çin'de akupunktur tedavisi görüyor.
Her entire biochemistry is undergoing a series of unique interactions. Look.
Bütün biyo-kimyası, bir seri, eşsiz etkileşim yaşıyor.
With the stunning revelation today of evidence purporting to show... that the death of President Santiago was not an accident... but an assassination planned from within... and that then-Vice President Clark was involved in this alleged conspiracy... the evidence is undergoing tests designed to determine its authenticity.
Bugün açığa çıkan şaşırtıcı kanıtlar Başkan Santiago'nun ölümünün bir kaza olmadığını aksine, içeriden hazırlanan bir suikast sonucunda gerçekleştiği, şimdilik iddia diyebileceğimiz komplonun dönemin Başkan Yardımcısı Clark tarafından hazırlandığını gösteriyor. Delillerin doğruluğu araştırılıyor.
She's been undergoing surgery for a particularly...
Bir ameliyat olması gerekiyormuş...
He is presently undergoing treatment at the Cedarbrook Hospital under my supervision!
Cedarbrook hastenesinde benim gözetimim altında tedevi görmektedir!
Oh, I'm not too sure how warmly that would be embraced by those undergoing electroshock.
Elektroşoka girenler ne kadar sıcak karşılar pek emin değilim.
under 290
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
underwood 165
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understand me 81
understandable 121
under the table 51
understand this 55
understand what i'm saying 17
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understand me 81
understandable 121
under the table 51
understand this 55
understand what i'm saying 17