We started Çeviri Türkçe
8,649 parallel translation
And then we started our kind of a general survey of the rest of the area.
Sonra da arazinin geri kalan... kısmındaki genel incelemelerimize başladık.
We started sorting through it.
Ayıklamaya başladık.
We started getting over to the jurors this thought about, " It doesn't change what happened
Jüriye şunu düşündürmeye başlamıştık : " Bob Durst'ün sonrasında cesetle yaptığı şeyler.
That's why we started with a policy.
- Politikaya adım atmamızın nedeni çevreydi.
We started this game, and we're gonna finish it, win or lose.
- Hayır. Oyuna başladık, yensek de yenilsek de bitireceğiz.
Yeah, we started hooking up and then I called him...
Evet, takılmaya başladık ve sonra Schmidt'i aradım.
It was the first time we started to feel like a family.
İlk kez bir aile gibi hissetmiştik.
We need to finish what we started.
Başladığımız işi bitirmeliyiz.
You grow into it. Yeah, when we started Empire, we wasn't no Empire.
Empire'ı kurduğumuzda Empire falan değildi.
We started Sunrise Studios in this very yard.
- Üç yıldır. Sunrise Studios'u bu bahçede kurduk.
Time to finish what we started.
Başladığımız şeyi bitirme zamanı.
This chapter was the reason we started looking into this phenomenon... and to collect evidence throughout history... the scriptures... and old paintings... archeology.
Bu bölüm, bu fenomeni araştırma ve tarih boyunca delil toplamaya başlamamızın sebebiydi. Yazıtları araştırdık... ve eski resimleri... arkeolojiyi.
And she seemed nice, too, until we started asking about Bobby.
O da iyiye benziyordu, ta ki Bobby hakkında soru sorana dek.
Promise me you'll finish what we started.
Başladığımız şeyi bitireceğine söz ver.
And then on that flight, we started laughing about it, and, uh, I decided to ask her out.
Ve sonra o uçuşta, başladık gülüşmeye ve ona çıkma teklifi etmeye karar verdim.
: All right, we may as well get started.
Pekâlâ, başlasak iyi olacak.
Yeah, we found that on the lake bed and we'd just got it on board and one of the engines started up and then Moran got...
Göl tabanında bulmuştuk, sonra içeriye aldık. Daha sonra motorlardan biri çalıştı ve Moran...
And the blood that we found on the stair rail, it actually started kind of a trail that came right out here.
Merdiven korkuluğunda bulduğumuz kan tam buraya kadar devam eden biz iz oluşturmuştu.
Look, mate, can we do this another time because I've just started a new job?
Dinle dostum, bu muhabbeti başka zaman yapabilir miyiz çünkü daha yeni bir işe başladım?
Best we can tell, it started upstairs in the bedroom.
Üst kattaki yatak odasında çıkmıştır herhâlde.
We're just getting started.
Yeni başlıyoruz.
I'll get you a temp for a couple of weeks and then we'll get started.
Birkaç hafta için sana geçici personel bulurum, sonra başlarız.
All right, so, we will get started with the east wing.
Tamam, O zaman Doğu Kanadını gezerek başlayalım.
How about we stop chatting and get started?
Sohbet etmeyi bırakıp çalışmaya başlasak nasıl olur?
Shall we get started, ladies?
Başlayalım mı hanımlar?
We've started World War Three here.
Burada Üçüncü Dünya Savaşı'nı başlattık.
We've started digging.
Kazmaya başladık.
The detector found something, and we've started digging.
Dedektör bir şey tespit etti, biz de kazmaya başladık.
We could have blown that guy's balls off before he even started firing!
O herif ateş etmeye başlamadan önce, Onu havaya uçurabilirdik!
Okay. Well, then, we'd better get started.
Tamam, o zaman başlasak iyi olur.
Maintenance said it'll be another couple hours, but we're gonna get started anyway.
Bakım birkaç saat daha sürecekmiş ama biz yine de başlayacağız.
I started rolling really hard, and we went outside and we smoked a cigarette, and we were kissing.
Yalpalamaya başlayınca dışarı çıktık, sigara içtik ve öpüştük.
But the rumors started to flow, and eventually, we all learned about his background.
Dedikodu yayılmaya başladı ve eninde sonunda bütün geçmişini öğrendik.
We believe he started driving because he was digging into Zooss.
Zooss'u eşelemeye başladıktan sonra sürücülüğe başladığına inanıyoruz.
If you want to take your seats, We can go ahead and get started.
Oturmak isterseniz başlayıp devam edebiliriz.
Well... shall we get started?
Başlasak mı?
Feels like we were just getting started.
Yeni başlıyoruz gibi hissediyordum.
Micah left before we got started.
Hayır, biz başlayamadan Micah gitti.
Then we go out from car. When I started to pee, she does not.
Ben işemeye başladığımda, o beni bırakıp gitti.
They started taking fire from some locals, so we had to pull back from Orlando's compound.
Yerel halk öfkelenmeye başladı. Orlando'nun arazisinden çekilmek zorunda kaldık.
We have got to get this party started as soon as Happy is done rigging that harness.
Happy o emniyet kemerini bulur bulmaz eğlenceyi başlatmamız lazım.
Before we get started I want to say something.
Başlamadan bir şey söylemek istiyorum.
No sooner had we defeated Germany than a new threat started appearing in skies over America, drawn to Earth by the latest threat to extinction...
Almanya'yı yendikten kısa süre sonra Amerika'nın gökyüzünde yeni bir tehlike beliriyor. İnsanlığın neslini tüketecek yeni bir tehdit onları dünyaya çekiyor.
We're gonna go ahead and get started.
Başlıyoruz.
It started happening right after we found Lily when you moved in.
Lily'i bulduktan sonra bunlar başladı. taşındığında.
I know I should have told you sooner when it started like we promised each other, but I was scared you were gonna run.
I know I should have told you sooner when it started like we promised each other, but I was scared you were gonna run.
- We're just getting started.
- Daha yeni başlıyoruz.
Why don't we get started?
Başlayalım.
- No, we just started.
- Hayır, yeni başladık.
Shall we get started?
Başlayalım mı?
So, when her headaches started, we figured it was her vision...
Baş ağrıları başladığı zaman, onun hayâlini görmüş olduğunu düşündük. Alerjiler.