Wonders Çeviri Türkçe
1,901 parallel translation
Wonders how am i going to pay my kids'orphanage bills? That guy... Shouldn't have to wonder where he's gonna park.
İşte o adam, nereye park edebileceğinden emin olmalı.
No longer will you see the vast wonders of the world.
Seni daha göremeyceğiz, büyük kıyamete kadar.
We'll do wonders together.
Birlikte mucizeler yaratacağız.
Driving school did you wonders.
Seni iyi yetiştirmişler.
Meth can do wonders.
Met harikalar yaratabilir.
- Telling you, did wonders for my ribs.
- söylediğine göre çok iyi pirzola yapıyormuşsun.
You know, I can really see rehab has done wonders for you, Kym.
Rehabilitasyon sana gerçekten çok yaramış Kym.
Queen Paige and I will work tirelessly to promote the wonders of this country.
Kraliçe ve ben bu ülkenin harikalarını tanıtmak için yorulmadan çalışacağız.
I let it speak and it produces such wonders.
Konuşmasına izin veriyorum ve harika bir iş çıkarıyor.
It works wonders.
Mucizeler yaratıyor.
What we do know... is that New Horizons'recent flyby... of the Jovian system... gave us a tantalizing glimpse of the wonders that await us... on Jupiter's alien moons.
Bildiğimiz şey Yeni Ufuklar'ın Jovian sistemindeki son uçuşu Jüpiter'in yabancı uydularında merak duyulan şeyler için heyecan dolu bir görüntü verdiğidir.
Friday wonders what kind of idiot builds all those traps, then runs, yelling, to the beach without a weapon?
Cuma merak ediyor, ne çeşit bir aptal bütün bu tuzakları kurduktan sonra silahsız bir şekilde bağırarak sahile doğru koşar.
Well, in that case, Crusoe wonders why Friday didn't join in sooner?
O halde Crusoe, Cuma'nın neden daha erken gelmediğini merak ediyor.
One wonders, though, who precisely is best served by missing this opportunity.
Böylesi fırsatı kullanmamanı isteyecek kimseler olabilir.
They work wonders, they really do, especially if you've been out there a long time and it's hard to stay focused.
Harikalar yaratıyor, gerçekten, özellikle de uzun süredir oradaysan ve odaklanmak zorsa.
And then she wonders why I run off to the gym to be with her.
O da onunla olmak için neden jimnastigi ektigime sasirirdi.
It's not so you can show them the wonders of the universe. - It's so you can take cheap shots.
Onlara, evrenin mucizelerini göstermekten çok ucuz numaralar çekebilmek için.
It works wonders for headaches.
Baş ağrısına çok iyi geliyor.
Too massive to be destroyed by either man or nature, the pyramids of Giza were the only one of the seven wonders of the ancient world to survive into the modern era.
İnsanoğlu ya da doğa tarafından yok edilmek için devasa büyüklükteler. Giza piramitleri dünyanın yedi harikası arasında antik çağdan günümüze kadar dayanabilen tek yapı.
Of all the wonders that I have yet heard.
Duyduğum bütün mucizeler, bana
Trust me, Will, this makes the other wonders of the ancient world pale.
Güven bana, Will, bu antik dünyanın diğer harikalarını solda sıfır bırakır.
And let me tell you, brother, it does wonders for your wang energy.
Şunu da ekleyeyim, kardeşim bel kuvvetini ikiye katlıyor. - Harika, sağ ol.
It worked wonders during the Harry Tang years.
Harry Tang zamanında çok işe yaradı.
9th wonders!
Harika! Bize yapmamız gerekenleri bu söyleyecek!
We need the new issue of 9th wonders.
Bize 9. Harikalar'ın yeni sayısı lazım!
Issue one of 9th wonders.
9. Harikalar'ın ilk sayısı.
That one more 9th wonders story exists.
Son bir "9. Harikalar" hikâyesi daha varmış.
"where creative chemistry works wonders for you."
Yaratıcı kimya sizin için mucizeler yaratır.
The "wonders" boasted about in this commercial made Monsanto one of the most controversial companies in the industrial era.
İşte bu reklamda methedilen mucizeler,.. ... Monsanto'yu endüstriyel çağın en tartışmalı şirketlerinden birisi haline getirmiştir.
You showed me all the wonders of the universe and... all those possibilities.
Bana kainatın tüm mucizelerini gösterdin ve bütün bu olasılıklarını.
The Seven Wonders of the World for only two pennies.
Dünya'nın Yedinci Harikası'nı görmek sadece 2 sent.
Destroyed my face, did wonders for my intellect.
Yüzümü mahvetti ama zekamı mükemmelleştirdi.
- The Lord's wonders.
- Yaradan'ın mucizeleri.
The way you twitch it around here, you'd think it was one of the seven wonders of the modern world.
Zaten çok da güzel değil bu arada. Burada kırıtmandan,
One becomes so blasé about the wonders of the world.
İnsan dünyanın harikalarını göre göre kanıksıyor.
I mean, they seemed to work wonders.
Harika çalıştıkları belli oluyor.
Getting away from this place does wonders for a person.
Buradan uzak durmak insanda mucizeler yaratıyor.
And then she grows up and she has a child of her own, and then wonder of all wonders, he comes back from the dead and they get reunited... on Christmas!
Kız büyür ve kendi çocuğu olur. Sonra bir mucize olur. Adam ölmüşken dirilir ve yine bir araya gelirler.
Medical wonders were promised...
Tıbbi mucizeler, küçük ve büyük...
will wonders never cease?
Mucizeler bitmek bilmiyor.
Works wonders.
Harika çalışıyor.
'Yet the truly marvelous thing is to share the wonders'that the universe brings us, with good, true friends.
Şimdiye dek en fevkâlâde şey evrenin bize getirdiklerini iyi, doğru arkadaşlarla paylaşmaktı.
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
Bu akşam hâlâ Amerika'da her şeyin olabileceğine inanmayan birileri var mı? Atalarımızın hayallerinin günümüzde de canlı olduğuna inananlar var mı? Hâlâ demokrasimizin gücünü sorgulayanlar var mı?
The age of miracles and wonders is not past!
Mucizelerin asrı geçmişte kalmadı!
At last, I thought, a chance to explain the wonders of technology to ordinary folk.
Sonunda teknolojik mucizeleri sıradan insanlara anlatmak için bir fırsatım olmuştu.
Wouldn't it be better if I could actually bring one of these wonders in to show you it?
Bu mucizelerden birini buraya getirip sizinle paylaşmam daha iyi olmaz mıydı?
To discover wonders Confront horrors
Harikaları keşfedebilir, korkularıyla yüzleşebiliriz.
We've got to hope that if we outlast the dangers we'll be rewarded by wonders beyond imagination
Eğer tehlikelerden sıyrılabilirsek, hayal gücümüzün ötesindeki şeylerle.. ... ödüllendirileceğimizi umut etmeliyiz.
Now, sights like this, wonders once beyond imagination we take in our stride
Şimdi, bunun gibi hayal gücümüzün ötesindeki bir harikanın manzarası karşısına geçip adımımızı atıyoruz.
We need the new issue of 9th wonders!
Harikalar'ın yeni sayısı lazım!
"And why is that?", he wonders.
"Neden?" diye merak ediyor.
wonder 67
wonderful 2021
wonderland 16
wondering 73
wonder woman 44
wonderfully 16
wonderful woman 17
wonderful to see you 20
wonderful things 16
wonderful news 61
wonderful 2021
wonderland 16
wondering 73
wonder woman 44
wonderfully 16
wonderful woman 17
wonderful to see you 20
wonderful things 16
wonderful news 61