English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Türkçe / [ Y ] / You take care

You take care Çeviri Türkçe

14,312 parallel translation
You take care of someone because you want to.
İnsanlarla istediğin için ilgilen.
You take care of her.
Onunla çok iyi ilgilen.
You take care, son.
Kendine iyi bak evlat.
You take care of him on your own?
Ona tek başına mı bakıyorsun?
I'm taking care of you, just like you take care of me.
Sana bakıyorum. Tıpkı senin bana baktığın gibi.
You take care now.
Kendine iyi bak.
Get a hold of either the detective or dispatch in Chilton and just, you know, tell them you're really concerned and you found this and they can take care of getting a hold of who we need to.
Chilton'daki sivil polis veya devriyeyle irtibata geçin ve sadece ne bulduğunuzu ve durumun ciddiyetini anlatın. Onlar gerekli mercilerle irtibata geçerler.
My passport expired, and you need to take care of Rodrigo.
Pasaportumun süresi geçmiş ve Rodrigo'yla ilgilenmeni istiyorum.
All he wanted was to take care of you.
Onun tek istediği sana bakmamızdı.
You're in management now, Frank, and we take care of our own.
Artık idareci sensin, Frank, ve kendimize dikkat ederiz.
I'll take care of you for the rest of your life.
Hayatının sonuna kadar, seninle ilgileneceğim.
I take care of you, I feed you.
Sana baktım, besledim.
I'll take care of you.
Sana ben bakarım.
But I promised Einar That I would take care of you.
Sadece Einar'a söz verdim sana bakacağıma dair
You took care of me, but now I have to take care of myself.
Bana iyi baktın, ama şimdi bunu kendim yapmalıyım.
Hazel will take care of you.
Hazel seninle ilgilenecek.
You two take care of each other.
Birbirinize iyi bakın.
We're gonna take care of you.
Seninle ilgileneceğiz.
You promise to take care of Vera and Olympia?
Vera ve Olympia'yla ilgileneceğine söz veriyor musun?
I'm doing this because our mother, may she rest in peace, made me promise on her goddamn deathbed to take care of you.
Annemiz huzur içinde yatsın diye yapıyorum çünkü ölünce sana göz kulak olacağıma dair söz verdirtmişti bana.
You gave up flying to take care of me... and I know how much you loved it.
Bana bakmak için pilotluktan vazgeçtin ve o işi ne kadar sevdiğini biliyorum.
You basically take care of this whole office.
Temelde bütün ofisle ilgileniyorsunuz.
Mike will take care of you.
Mike sana iyi bakacaktır.
I'm going to take care of you now.
- Seninle ilgileneceğim.
You, uh, want to take care of your partner over there?
Ortağına bir el atmak ister misin?
I'm gonna take care of you, protect you.
Seni kollayacak, koruyacağım.
I'm gonna be your other mom and take such good care of you.
Senin diğer annen olacağım ve sana çok iyi bakacağım.
You're gonna take care of her, right?
Ona iyi bakacaksın, değil mi?
You take care of him.
- Onunla siz ilgilenin.
Mama's gonna take care of all you nasty suckers.
Annen, tüm iğrenç emicilerle ilgilenir.
I know I told your mother I'd take care of you.
Annene sana bakacağımı söyledim biliyorum.
Those old people are not happy because you're not there to take care of them.
Yaşlı insanlar mutlu değil çünkü onlara bakmak için orada değilsiniz.
You're not gonna take care of him. No.
Hayır, ilgilenmeyeceksin.
I'll deal with your wife, and when I'm done maybe I'll take care of you.
- Karının icabına bakacağım, ve onunla işim bittiğinde sıradaki sen olacaksın.
You got Sonny, he can take care of things.
Sonny yanında, o halleder.
I don't care if you need to take a piss or a dump. It ain't safe to go out there alone.
İşemeye veya sıçmaya gitseniz bile yalnız gitmeniz güvenli değil.
You'll take great care of him.
- Bir güzel büyütürsün.
But I should say that seeing as this is the one thing that was in your crib when you were left outside the orphanage, you should take a teeny-tiny, eensy-weensy little bit more care of it.
Ama söylemeliyim Bu tek mercekli olarak gören karyolanın içindeydi Yetimhanenin dışında bırakılmışlardı, Ufacık, ufak, hafif
I don't care who you take with you, but you gotta be on that train.
Yanında kimi götürdüğün umrumda değil. Ama o trende olmalısın.
You need to take care of her, you need to provide for her.
Onunla ilgilenmen gerekiyor, onun ihtiyaçlarını karşılaman gerekiyor.
You know what? I'm just gonna take care of everything myself.
Ben her şeyi şimdi halledeceğim.
I'll... I'll take care of you.
Vay anasını ya!
It's my pleasure, ma'am. You take good care now.
Ne zahmeti, kendinize iyi bakın.
So you guys just take care over there, now.
Yani şimdi oraya sadece dikkat et.
If you decide to come, I'll take care of you forever.
Gelmeyi kabul edersen, seni hep koruyup kollayacağıma söz veririm.
Well, you can't take care of every kid in Maine, Mary.
Maine'deki her çocuğa bakamazsın Mary.
You want to live the fast life, being a musician, running around in them clubs and things, then learn to take care of yourself.
Hızlı yaşamak istiyorsan, müzisyen olmak, vaktini kulüplerde geçirmek istiyorsan, o zaman başının çaresine bakmayı da öğren.
Where you gonna get your money to take care of your girlfriend and whatnot?
Sevgiline falan bakmak için parayı nereden bulacaksın?
'Cause it's my duty to take care of you.
Sana bakmak görevim olduğu için.
Me and you got some business to take care of.
Daha işimiz gücümüz var seninle.
I done locked myself into a pattern, trying to take care of you all, that I forgot about myself.
Hepinize bakayım derken kendimi öyle bir rutine kaptırdım ki kendimi unuttum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]