English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Türkçe / [ Y ] / You were born here

You were born here Çeviri Türkçe

131 parallel translation
You were born here, mama?
Sen burada mı doğdun, anne?
But you were born here, that's all that you need.
Sen burada doğdun, bu sana yeter, sen Amerikalısın.
You were born here, and after all that traveling I met you here.
Burada doğmuşsun ve onca yerde yaşadıktan sonra sana burada rastladım.
You were born here, huh?
Sen burada doğdun, değil mi?
You were born here too, but your folks were born on the Korea peninsula, so you're Korean.
Japon'uz biz. Sen de burada doğdun ama ceddin Kore yarımadasında doğmuş, yani sen Korelisin.
But you were born here.
Ama sen burada doğdun.
Are you... sorry you were born here?
Siz... Pardon, burda mı doğdunuz?
You were born here.
Sen buralısın.
- But you were born here, right?
Ama burada doğmuştun, değil mi?
You were born here?
Burada mı doğdun?
Well, you were born here, sort of.
Doğduğun yerdesin, yani ikinci doğumun.
And why you were born here?
Ve sen neden burada doğdun?
You were born here. Your mortal self.
Bir bakıma, ölümlü halin burada doğdu.
You were born here, right?
Burada doğdunuz, değilmi?
And you were born here, grew up within these walls?
Ve burada doğup bu duvarlar arasında mı büyüdün?
Hello, Mary, you were born here.
Merhaba, Mary, sen burada doğdun.
- It says you were born here.
- Burada doğduğun yazıyor.
- I thought you were born here. - Yeah, I was.
- Burada doğduğunu sanıyordum.
I thought you were born here.
Burada doğduğunu sanıyordum.
You were born here, you're used to it, but I can't get used to the basement.
sen burda doğdun, buraya alışkınsın, fakat ben bu bodrum katında kalamam.
Since you were born, he's been coming here with that one hope in mind.
Sen doğduğundan beri, içinde hep bir umutla geliyor buraya.
On this day of the year, long before you were born, this heap of decay was brought here.
Sen doğmadan yıllar önce bugün... bu küf yığını oraya konulmuştu.
We were born here too, you know.
Biz de burada doğduk.
Were you born here?
Evet efendim.
You were not born here.
Burada doğmadın mı?
No Asterix, you stay here and protect the village, your strength is... due to my potion but your intelligence was yours from the day you were born.
Hayır, Asterix, burada kal ve köyü koru, kuvvetini... iksirimden alıyorsun ama, akıllılığın doğumdan geliyor.
Well, Doctor, you don't exactly sound as if you were born and bred here.
Siz de pek burada doğup büyümüş birine benzemiyorsunuz, doktor.
Jonathan Gull, for your reckless flying, for refusing to join the flock to which you were born, for turning your back upon the traditions of your flock, assembled here.
Martı Jonathan patavatsız uçuşun için içinde doğduğun sürüne katılmayı reddettiğin için ve sürünün geleneklerine sırt çevirdiğin için burada toplandık.
We were born here and we've come back to fight and that's all we're telling you
Burada doğduk ve savaşmak için geri döndük. Size söyleyebileceğim tek şey bu.
The whites were born here, we're just as African as you are.
En az senin kadar Afrikalıyız.
Lady, I don't know if this is the personality you were born with or what, but you've got an attitude that will not fly around here.
Hanımefendi, bilmiyorum bu kişilik doğuştan mı var,... ama bu tavırlarla bu civarda iş yapamayacaksın.
On this day of the year, long before you were born, this heap of decaywas brought here.
Sen doğmadan yıllar önce bugün bu küf yığını oraya konulmuştu.
- Were you born here? - Hmm.
Sen burada mı doğdun?
Did Mom ever talk about before you were born, when she lived out here?
Annem sen doğmadan önce burada yaşadığından bahseder miydi?
It says here you were born in California.
Burada Kaliforniya'da doğduğun yazılı.
Good thing you were born down here then.
Burada doğman iyi olmuş o zaman.
Mr. Toad d d And as for dear Mole I'm so glad you left your hole d d And came to join you here in your abode d d We were born on the same riverbank d d What's mine is yours is his d
Ve Köstebek'e gelince Deliğini bıraktığına sevindim Evinize gelip size katılmak için Aynı nehirde doğduk biz
And it says here you were born in 1064, but that's not true either, is it?
Ve burada 1964 yılında doğduğunuz yazıyor, ama bu da doğru değil, değil mi?
Oh, now, son, it's all here. Every fond moment and every cent that you cost me from the time you were born.
Evet evlat işte doğduğun andan beri bana malolan bütün giderlerin.
You know these four other babies that were born here with tails?
Buralarda kuyrukla doğan diğer dört bebeği biliyorsunuz, değil mi?
" Be glad that you were born here.
Sonnenschein sizi görse gurur duyardı.
There's no pussy here just a dose that'll make you wish you were born a woman.
Burda mal filan yok sadece keske kadin olarak dogsaydim dedirtecek bir sey.
Or were you born after your parents got here?
Ya da ebeveynleriniz buraya yerleştikten sonra doğmuşsunuzdur.
I was here before you were born.
Sen doğmadan önce bile buradaydım ben.
Say Pat here... He's smart, good-looking and you guys were born same month and day.
Mesela Pat... zeki biri,... yakışıklı ve de siz ikiniz aynı ayda ve günde doğmuşsunuz.
It says here you were born in the first year of Genwa, right?
Burada, Genwa'nın ilk yılında doğduğunu yazıyor.
You were born and educated here.
Burada doğdun ve burada eğitim gördün.
You were not born and brought up here.
Sen bu şekilde yetiştirilmedin.
So, were you born here?
- Peki sen burada mı doğdun?
Mrs. Mak, were you born here?
Bayan Mak, burada mı doğdunuz?
You tell anybody I was here, I will come back and do what I should have done the minute you were born.
Buraya geldiğimi birine söylersen yine gelirim ve doğduğun anda yapmış olmam gerekeni yaparım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]