А потом она умерла Çeviri İngilizce
60 parallel translation
А потом она умерла.
And then she died.
А потом она умерла.
Then she died.
А миссис Гуденаф сказала мне, что когда-то он был обручён с мисс Грегсон, а её отец навёл о нём справки и заставил её разорвать помолвку, а потом она умерла.
Miss Hornblower said he was engaged to Miss Gregson. Her father made enquiries, and he made her break it off. - And she's dead since.
А потом она умерла.
And then she was dead.
Ага, а потом она умерла спасая одну из ваших драгоценных печатей.
Yeah, then she died saving one of your precious seals.
А потом она умерла, её отняли у вас.
And then she was gone, taken from you.
А потом она умерла и остались ты, я, папа и футбол и обеды перед телевизором с алюминиевого подноса
And then she died. And it was you and me and dad and football and tv dinners in aluminum trays.
А потом она умерла.
And she died, right?
Она купила её, и это была её самая любимая вещь, а потом она умерла, чашка попала к её внукам, им она не нравилась, они её продали и купили себе Xbox или Wii или мебель из Икеи.
And she bought it and it was her favourite thing in the whole wide world, and then she died, gave it to her grandchildren, they hated it, sold it, then bought an Xbox or a Wii or some flat-pack wardrobe from Ikea.
Я рассказал ему про клинику "Эсенандо", о том, как Анна работала там, а потом она умерла...
I told him about Clinica Sanando, how Anna was running it when she died and, you know...
А потом она умерла.
And so... then she died.
А потом она умерла.
And then she was gone.
А потом она умерла.
But then she died.
Данте был влюблён в прекрасную Беатриче, а потом она умерла.
Dante was in love with a beautiful Beatrice, and then she died.
- И летела она, летела же к солнцу, а потом она умерла-а-а
And she flew and she flew away into the sun and then she died.
А потом, когда я услышал, что она умерла в Вашей квартире -
And then when I heard she was dead in your apartment -
Она подала луковку нищенке, а потом умерла и попала в ад, но ангел сжалился над ней, спустил с небес веревку, к которой была привязана луковка и начал ее тянуть.
She gave an onion to a beggar and then she died and went to hell, but an angel took pity on her and let down from heaven a string to which the onion was attached and began to pull her up.
другая, Анджолина, родила семерых, а потом слегла с опухолью в боку, она мучилась и кричала три месяца - доктор бывает там раз в год - она умерла, не увидев даже священника.
the other, Angiolina, made seven children and then took to bed with a tumour in her ribs, she suffered and screamed for three months - the doctor goes up there once a year - she died without even seeing the priest.
А потом она повернулась в постели и умерла, и я ее никогда не видела.
And then she turned over in her bed and died, and I never seen her.
Сперва Гамлет расстался с ней, а потом убил её отца. Не хотел, но всё же убил. Она умерла, так и не узнав правды.
This soldier held his post under fire... to relay coordinates... which facilitated an artillery response.
Когда она умерла, я остался с ее дочерью, а потом и с дочерью дочери, и так было многие годы, поколение за поколением.
When she died I stayed with her daughter and her daughter and on down through the years, generation after generation.
Она оставила письмо короткое, как список покупок, а потом умерла.
She wrote a short letter ; As a shopping list, then she died.
- А я сидел с бабушкой, когда она умерла, и держал ее за руку целый час, и только потом сказал всем, что она умерла.
I sat with my dead grandma for an hour And held her hand Before i told anyone she was dead.
А потом... она умерла.
Then... she died.
А потом она сдалась и умерла.
Then she gave up and died.
А потом у нее нашли лейкемию и она умерла.
And then she got leukemia and passed on.
Она умерла на месте, а потом уже разгромили комната.
She died where she fell, then the room was methodically trashed around her.
А потом я получила на новости что она умерла.
And then I got the news that she passed away.
Хорошенькая история : привезли толстую женщину, никто ее не понимал, потом она кричала, а затем умерла.
A fat lady came in, no one understood her, she shouted then she died.
Потом она умерла, а мы ведь еще не успели потратить ни цента.
And then she died before we could spend one cent.
Она болела, а потом умерла.
She was frail and then she died.
А потом я вдруг понял, что она умерла
We were having so much fun, and then I realized that she was dead.
Она умерла, а потом...
She died and then, uh...
А потом я случайно заехал к вашей дочери, и она сказала мне, что её мать умерла от рака.
Then, when I accidentally stopped by your daughter's place, she told me she thought her mother died of cancer.
Сначала она болела, а потом умерла.
One day she was sick, and the next day she was gone.
Мужчина не будет платить матери за то, чтобы она оставила своего ребенка, а потом говорить ребенку, что его мать умерла.
A man doesn't pay a mother to abandon her child and then tell that child his mother is dead.
Она умерла, а потом оп! И воскресла.
she's returned to life?
А потом я узнал, что она умерла. и что ваш клиент был арестован, Но это все, что я знаю.
And then I found out she was dead and that your client was arrested, but that is all I know.
Вы полностью потеряли связь на два года, а потом внезапно она умерла.
There was a complete estrangement for two years and then suddenly she was dead.
Она звала на помощь, но никто не хотел вернуться и спасти её, она сидела, заливаясь слезами... а потом сгорела в огне и умерла в одиночестве.
She screams for help, but no one wants to come back and save her, so she sits and she cries by herself... and gets burned up by the fire and dies alone.
А потом она просто умерла прямо здесь, у меня на руках.
And then she just died right there in my arms.
Я приехала сюда разобраться с ней, а потом ты сказал мне, что она умерла и...
I came here to fight with her and then you told me that she was dead and...
А потом я так хотела, чтобы Мэдисон умерла, и следующим утром я узнаю, что она мертва!
And then I wished for Madison to be dead, and the next thing I knew, she was!
Ты меня принудил думать, что она меня бросила, а потом сказал, что она умерла, за 23 года до её смерти.
You let me think she abandoned me and then told me she was dead 23 years before she was.
Хэзер дала Барнсу деньги, пошла обратно к отелю за машиной, попала под ливень, поскользнулась, ударилась головой, а потом её смыло в ливневую канализацию, где она и умерла.
Heather gave Mr. Barnes the money, Headed back to the hotel for her car, got caught in a rain storm, slipped, hit her head, and ended up being swept into the drainage system, where her body was battered to death.
А потом, ну знаешь, через месяц она умерла.
And then, you know, a month later, she dies.
А потом она бы умерла у меня на руках.
And then she'd die in my arms.
Джейк убил собственную мать, а потом его отец покончил с собой, потому что думал, что она умерла от передоза.
Jake killed his own mother and then his father killed himself because he thought that she died from a drug overdose.
А потом, я узнал, что она умерла, рожая меня.
Then later I found out she died having me.
Он сходил с ума по той идиотке, на которой женился, а потом растерял последний ум, когда она умерла.
He got himself all moony-eyed over that idiot he married and got even more moony-eyed after she died.
Я вызвался написать панегирик, а потом когда она умерла, я даже не пришел на похороны.
I volunteered to write the eulogy, and then when she actually died, I didn't even go to the funeral.
а потом 5061
а потом посмотрим 45
а потом он сказал 43
а потому 322
а потому что 34
а потом я 80
а потом поговорим 31
а потом я узнал 32
а потом я поняла 36
а потом ты 54
а потом посмотрим 45
а потом он сказал 43
а потому 322
а потому что 34
а потом я 80
а потом поговорим 31
а потом я узнал 32
а потом я поняла 36
а потом ты 54
а потом поняла 30
а потом вдруг 45
а потом я узнала 27
а потом мы поговорим 28
а потом понял 33
а потом раз 40
а потом оказалось 33
а потом подумал 31
а потом она сказала 36
а потом мы 32
а потом вдруг 45
а потом я узнала 27
а потом мы поговорим 28
а потом понял 33
а потом раз 40
а потом оказалось 33
а потом подумал 31
а потом она сказала 36
а потом мы 32