Актёрский Çeviri İngilizce
95 parallel translation
Что поделаешь - актёрский темперамент.
Can I help it that I am temperamental?
Актёрский талант я унаследовал от тебя.
I guess I got my acting talents from you.
Актёрский приём "понюхай пук".
Smell-the-fart acting.
Это не актёрский кемпинг. И подумаешь - на день раньше.
Okay, it's not actor camp and yeah, I came home a day early, all right?
Конечно, я твой должник, ведь это ты мне дал этот проклятый актёрский талант!
Well, I do owe you for giving me this unholy acting talent!
Там практически полностью женский актёрский состав, и фильм называется "Соната кастрации".
It's a mostly all - female cast and it's called The Castration Sonata.
Он собирает автографы, у него их уже почти 1200, включая весь актёрский состав американского тура "Mamma Mia!".
He collects autographs. Has almost 1,200 of them... including the entire cast of Mamma Mia, national tour.
А вот и основной актёрский состав сегодняшнего фильма - семейство Гриффинов.
And here are the stars of tonight's film, the Griffin Family.
Прежний Дэннис сказал бы " Ди, твой актёрский поезд ушёл десять лет назад.
The old Dennis would have said, " Dee, your sad little acting ship sailed a decade ago.
Сладкая, Сладкая Ди... Актёрский дар - не то, что можно потерять, ясно?
Sweet, Sweet Dee... it's not something you can lose, okay?
Я представляю актёрский профсоюз.
I represent real union actors.
Публика считала, что у Боба есть определённый актёрский дар а у Чарли — ни малейшего.
It was widely felt that Bob possessed some acting talent and Charley, not a jot.
У моих учеников... есть актёрский талант.
I'm sure it's gonna be a great play.
Это университет Хангон, актёрский факультет?
Yes, that's HanGong University's Drama Department Office, right?
Ты сказал, что учишься в университете Хангон, актёрский факультет, группа № 9.
You said you're HanGong University's Drama Department, Class of'09.
Ты что, не веришь в мой актёрский талант?
You don't trust my acting?
Актёрский состав "Богемы". И теперь у них есть "Тони".
The cast of "Rent." And now they have a Tony.
И я не могу допустить, чтобы весь актёрский состав и съёмочная группа шептались, как мой придворный шут выебал самую клёвую сучку на площадке.
I can't have the whole cast and crew of a major motion picture whispering how my court jester screwed the baddest bitch on the set!
Выглядят, как актёрский состав из сериала "Ice Road Truckers".
Zero viable options. Looked like the cast from Ice Road Truckers.
Как актерский состав фильма Феллини.
Like the cast of a Fellini movie.
Я хочу чтобы весь актерский состав знал... как я ценю ваше пребывание на экране. Я понимаю что это нелегко.
I know it's rough.
" Вы третий раз поступаете к нам на актерский и все время читаете патетику.
"This is your third attempt to get into acting school. " Each time you do tragedy, when
Я подаю коллективный иск против режиссера от лица всех, кого не взяли в основной актерский состав.
I'm filing a class-action suit against the director... on behalf of everyone who was cut from the play.
Я слышала, актерский состав просто ужасен.
And the cast they have so far is terrible.
Не важно, насколько богат мой актерский опыт, но голоса у меня уже нет.
No matter how much I refine my knowledge, the truth is, there is no voice.
Мой актерский талант.
My talents as an actor. - Oh.
Мне плевать, если из неё вылезет весь актерский состав "Восьмерых достаточно".
I don't care if the entire cast of Eight Is Enough comes out of there.
- Новые? - Актерский талант.
Direction with someone who can act.
Те, у кого есть актерский талант, знают это.
Those that have it know right off.
Да, это не первый мой актёрский опыт.
Yes, I have acted before.
Он игнорирует мои указания, он полностью находится в другой пьесе и он заразил этим весь актерский состав!
He's defying my direction. He's in another play entirely, And he's infected the whole cast.
Дело в том, что у нас есть актерский состав.
The thing is it's the cast.
Твой актерский диапазон шире рамок комедии.
You've got an ability well beyond comedy.
У тебя есть актерский опыт?
Do you have any acting experience?
Это более сильный выбор, и ты смог бы показать весь свой актерский диапазон.
That would be a stronger choice and you would show your range.
Теперь актерский состав и я будем рады ответить на несколько вопросов.
Now the cast and I would be happy to answer a few questions.
Если мои вычисления верны, актерский состав " Стар Трека :
If my calculations are correct the cast of " Star Trek :
Актерский состав " Стар Трека :
The cast of " Star Trek :
Разве она не сказала тебе, что у нее "актерский талант"?
Did she not tell you she has a "gift" for acting?
Дело в том, что я был в этом потому что подумал, что это хороший актерский опыт.
The thing is... I was into it because I thought it would be a good acting exercise.
Только на публике ты раскрываешься, делаешь актерский стриптиз.
You need it to put on a show, to continue your actor's striptease.
Знаете, существует актерский прием. Если вас просят смеяться, некоторым это нелегко дается.
Do you know as an acting trick - if you are asked to laugh, some people find it very difficult.
У него хороший актерский состав.
Yeah, I did.
От тебя пахнет так, как-будто ты переебал весь актерский состав шоу "The View".
You smell like you fucked the cast of The View.
Это мой актерский голос.
I'm using my stage voice.
Пьяный актерский мозговой штурм.
Drunk actor brainstorm.
Я помогу организовать вокал. и самое главное о чем вам редко говорят это опыт участников Glee в студии звукозаписи потому что когда вы входите в актерский состав Glee у тебя очень мало времени.
I help arrange the vocals, and the thing that is really important... that may not get talked about a lot... is the studio experience of Glee, because when you're a cast member on Glee, you have very little time.
Сегодня у нас в гостях актерский состав сериала "Преступная Вампирия!"
Tonight we've got the cast of the hit Boardwalk Vampire!
Добро пожаловать на актерский мастер-класс Купера Андерсона!
Welcome, guys, to the Cooper Anderson Acting Master class.
И я не хочу напрасно тратить год, теряя свой актерский талант.
And I don't want to waste lose a year of my ingenue eligibility.
У Иваки актерский опыт нулевой, но ведь получилось.
It worked when Iwaki and I pulled it off.