English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ А ] / Артистка

Артистка Çeviri İngilizce

106 parallel translation
Я - не артистка.
- Who? With him!
Некая Марина Мари, эстрадная артистка.
Yes, I've seen her before.
Говорит, что она настоящая артистка, а мы простые работяги.
She's ashamed of us "starving workers." Says she's an artist.
Я не потеряю, ты великая артистка!
I won't give you up, you're a great artist!
Великая артистка, какую невозможно создать.
Great artists don't just happen, they have to be made and I've made you.
Ааа... Вы - артистка цирка?
Are you a performer in the circus?
Господа, я не дворничиха, а артистка, и я была полностью оправдана.
I'm an artist, gentlemen, not a street cleaner, and I've been completely cleared. Yeah?
Вы артистка?
You artist?
Я - артистка.
I'm a performer.
Я артистка.
I was an artist.
- Я - артистка.
- I am an artist.
- Артистка?
- You don't say?
Да она просто артистка!
Can she play?
Артистка?
She's an artist!
Уважаемая не только как артистка, но и как человек.
Distinguished not only as an artist but as a person.
- Выучилась у папы. Ладно, артистка, давай здесь всё уберём, а потом ты мне поможешь с покупками.
Okay, pumpkin, let's clean all this up, and you can hop off to the supermarket.
- Как соратница-артистка, мистер Феллини.
- as soratniqa - artiste, mister Fellini.
Кристал - прекрасная артистка.
Krystal is a wonderful artist.
Только я не артистка!
But I'm not a professional actress.
Каждая из этих девочек - артистка.
Every one ofthese girls is an artist.
Гoвoрит oдна артистка.
I'm an actress.
Вы играли как настоящая артистка, виртуозно.
Wonderful! A real concert player!
Ты ведёшь себя как артистка, малышка.
Sure took it like a trouper, baby.
Розыгрыш. Вы же артистка.
You're an artist, I remember.
Глядите, друг мой-вот настоящая артистка.
There, my friend, is a real artist.
Великая артистка!
a great artist!
Почему ты не сказала мне, что ты великая артистка?
Why didn't you tell me you were such a great artist?
Это не единственное, что ты умеешь, ты настоящая артистка.
That's not the only thing you know how to do. You're an artist.
Мамаша - артистка. Папаша - генерал.
Mom's an actress, and Dad is a general.
Мне говорит, что из меня выйдет артистка.
He said he'll turn me into a performer.
Как артистка она великолепна.
Fabulous performer.
Салли Уивер - артистка.
Sally Weaver the artist.
- Вы артистка!
You are an actress!
я утвердившаяся артистка.
I'm an established artist.
Она замечательная артистка и моя лучшая подруга.
She's a great artiste and a great friend of mine.
Саманта Эндрюс, гастролирущая артистка из Америки... согласилась оказать нам честь и исполнить одну из своих песен.
Samantha Andrews, a visiting artist from America... has agreed to grace us with one of her own compositions.
Скарлетт, она артистка.
She's an artist, Scarlett.
Вы - большая артистка.
You are a great artist.
Потому что мадмуазель артистка, она занимается искусством.
Mademoiselle is an artist. She creates art.
А, это моя артистка.
This is my artist.
- Вы так мели как будто бы настоящая артистка.
- You sang as if you're a real singer.
Да ладно. Прям артистка.
oh come on, artist.
Иначе - стыд, народная артистка на лыжах со спущенными штанами.
Otherwise - imagine the disgrace. A national actress skiing with no pants on.
Да уж, как не так, народная артистка со спущенными штанами, посмотри мне в глазок.
Yeah, right. As if I believed you. A national actress with no pants on.
Вы реагировали творчески, как артистка или музыкант но ведь вы как раз музыкант.
Creative ones, yeah, the kind that artists and musicians give but the last I checked, you are a musician.
Артистка.
The bohemian one.
Артистка? О, мой сын тоже очень артистичная натура. И у него похожие трудности с самолётами.
My son is artistic and he's got the same thing with airplanes.
Я артистка, женщина, многие даже считают меня весьма приличной дамой.
I'm an artist, a lady, and many even consider me to be quite respectable.
Она артистка, как и мы.
Take her away
Я поняла, я же артистка.
I understood. I'm an artist.
Я знаю только : я больше не артистка.
But I do know :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]