Бесконечно Çeviri İngilizce
1,118 parallel translation
Не самая плохая аналогия, но в подходящих условиях фелдон бесконечно эффективнее.
That's not a bad analogy, but given the right conditions, Feldon is infinitely more efficient.
Бесконечно?
Infinitely more efficient?
Вы правы, мы не можем искать еду бесконечно.
You're right, we can't share our food like this indefinitely...
Я хотел обсудить с тобой перераспределение наших ролей в этой бесконечно пошлой конструкции - треугольнике.
I wanted to discuss with you the redistribution of our parts in this fundamentally vulgar structure, the triangle.
Он продолжает идти по бесконечной дороге В его беспокойной душе горит огонь
He keeps walking that endless length He has a burning and restless soul
Вы созданы бессмертным не для того, чтобы бесконечно сплетничать.
You weren't made immortal to engage in endless gossip.
И бесконечно более мощная.
And infinitely more powerful.
Мы бесконечно разделены.
We are infinitely divided.
Истинная любовь продолжается бесконечно и никогда не заканчивается.
True love. True love is one that goes on and on. It never stops.
Я была одна, запертая в своей комнате часы тянулись бесконечно.
Alone, shut up in my room the hours were interminable.
Он путешествует бесконечно.
He travels endlessly.
То ( Вселенское Я ) бесконечно и это ( Индивидуальное Я ) бесконечно
That ( Universal Self ) is infinite this ( lndividual Self ) is infinite
Вы знали, что это был символ бесконечной жизни?
You know it was the symbol of everlasting life?
И то, что получается из этого симбиоза реальности и вьiмьiсла бесконечно интереснее самой реальности.
What you make of reality is infinitely more interesting than reality itself.
Вопрос, был ли Зелиг психическим больным... или просто чрезвычайным неврастеником... это был вопрос, который бесконечно обсуждался... среди нас, врачей.
The question whether Zelig was a psychotic... or merely extremely neurotic... was a question that was endlessly discussed... among us doctors.
Иногда я думаю, что эти мутанты-неудачники будут терроризировать вселенную бесконечно.
I sometimes think those mutated misfits will terrorise the universe for the rest of time.
Он не понимает, что уже стал частью Бесконечной Истории.
He doesn't realize he's already part of The Neverending Story.
Бесконечной Истории?
The Neverending Story?
да удлинится бесконечно твоя борода...
May your beard never stop growing...
Для меня будет большой честью отдать их Вам как знак своей бесконечной признательности и уважения, о, великий римлянин!
It would be a great honor for me to give them to you as a sign on the infinite gratitude and respect for You, oh, great roman!
Это была медленная, несовершенная эволюция форм, бесконечной чередой сменявших друг друга.
A very slow, uneven progress of life forms, changing and evolving in a long, continuous procession.
крабы, медлительные улитки ; животные, похожие на камни, сливающиеся с песком, напоминающие растения ; хищники, которые выделяют яды и имеют жала, питаются детритом и поедают друг друга, создают бесконечно разнообразные системы защиты и нападения.
Side-scuttling crabs, slow-moving snails, animals that look like stones, that take on the colour of sand, animals that resemble plants, that scavenge, that develop poisons and stinging apparatus, that live on detritus and each other,
в его бесконечной мудрости была идея.
in his infinite wisdom, he had an idea.
Но это лучше, чем бесконечно хныкать.
You're too fine. Well, it doesn't help anything to go around whimpering.
В них всегда полно женщин, бесконечно смотрящих в окна, ноющих об утках, летящих в Москву.
Always full of women staring out of windows, whining about ducks going to Moscow.
Как вы и говорили, он бесконечно предан вам.
As you said, he is entirely devoted to you.
Ну, ладно. Если бы я не пошла, вы бы спорили бесконечно.
Right, then, I suppose if I do not go,
Но я не могу бесконечно вкладывать в самолет свои деньги.
But I can't go on pouring my own money into the Kestrel forever.
Вы бесконечно подстрекаете, беспрерывно придумываете новые трюки.
You are endlessly agitating, unceasingly mischievous.
Бесконечно рад быть в списках приглашенных гостей.
I'm so glad you invited us.
Я бесконечно благодарен за письмо Сесиль, что Вы мне передали.
Sir, I'm infinitely grateful to you for getting Cecile's letter to me.
Ее такт, ее обаяние, ее легкая грусть и бесконечно любезное выражение лица восхищали клиентов.
Her tact, her charm, her slightly sad but infinitely gracious air delighted the clientele.
Как камни Камнееда и страницы в "Бесконечной истории".
Like the Rockbiter's stones and the pages of The Neverending Story.
"Если страницы Бесконечной истории опустеют..."
" If the pages of The Neverending Story were fading...
Мы все часть бесконечной истории.
We're all part of a neverending story.
Я понял что все мы - часть Бесконечной истории.
I learned that we're all part of a neverending story.
Говоря от лица всех жителей Твин Пикс, я и сказать не могу, как бесконечно мы рады приветствовать ваше вступление в наши гоуствудские ряды!
Speaking for the entire community of Twin Peaks, I cannot tell you how pleased we are to welcome you into the Ghostwood fold.
Время кажется несущественным, а мне скучно и одиноко и часы тянутся бесконечно ".
"Time seems irrelevant except for the fact that I am bored... "... and these hours alone are endless.
Все это мы бесконечно ценим, В наших любимых, в наших друзьях, в своем теле в нашем разуме, но все это дано нам в заем.
All that we treasure, our loved ones, our friends, our body..... our mind, are but on loan to us.
И все-таки, я бесконечно счастлив.
but my rejoicing at nothing can be more.
Каждый ваш выбор или решение, которое вы не осуществили, становится основой отдельной реальности. И от этого момента она продолжается бесконечно.
It's like every choice or decision you make... the thing you choose not to do... fractions off and becomes its own reality, you know... and just goes on from there forever.
Я вам бесконечно признательна за ваши старания.
I shall be eternally grateful for the trouble you have taken.
Я перешел от моментальных оргазмов к бесконечно далеким.
I went from having orgasms immediately to taking forever.
Это делает езду по порочному кругу бесконечной.
It only perpetuates the cycle.
Этим святым миропомазанием И своей бесконечной милостью, Да поможет тебе Господь с благословения Святого Духа.
On this Holy Anointing for his mercy and caring, help with the Lord the grace of the Holy Spirit.
и ей очень трудно говорить, но ты ведь знаешь, что каждый раз когда бьётся её сердце она бесконечно благодарна тебе за всё.
but you know that every time that the heart beats you're saying you want.
Этим святым миропомазанием И своей бесконечной милостью,
For this holy Anointing for his mercy and caring,
но ты ведь знаешь, что каждый раз когда бьётся её сердце она бесконечно любит тебя
but you know that every time that the heart beats you're saying you want.
Такая чистая, прекрасная и бесконечно печальная...
You looked so young and pure of heart, as if transfigured with sorrow.
С бесконечной радостью я живу Все кругом родные мне
With a growing family Every girl and boy will be nephew and niece to me
Бесконечно.
Endlessly.