English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Б ] / Блестяще

Блестяще Çeviri İngilizce

1,119 parallel translation
Да, ты сделала, и сделала блестяще.
Yes, you did, and you did a brilliant job.
Ты должна правильно питаться, чтобы твоя кожа оставалась блестящей.
You must watch your diet to keep your skin lustrous.
Пока получается блестяще.
It's brilliant so far.
Дугал, просто блестяще.
Dougal, that is absolutely brilliant.
Блестяще.
- Splendid.
Блестяще.
Marvelous.
Это блестяще.
That ´ s a print.
Интервью Брекета - блестяще.
Brackett`s interview was brilliant.
Огромная и сухая пустыня блестящей грязи, пустоты и смерти.
The vast and arid wasteland of glittering filth, emptiness and death.
- Блестяще.
- Brilliant.
Это блестяще, с Вашей стороны, что Вы не бросились в дебаты, или в оборону.
Splendid of you not to stoop to a defence!
Вернемся к его мысли, которая была наиболее блестящей, наиболее казнящей в военные и послевоенные годы.
However we need to go back to that thinking of his which was never so active or crucifying as it was during the war years and immediately after them.
Украсят мою елку. И никакой блестящей мишуры.
Will decorate my tree There'll be no shiny tinsel
- Загнать этого демона в Энджела было блестящей идеей.
- Puttin'that demon into Angel was brill.
Молодой человек поддаётся соблазну обладания яркой и блестящей машины.
Young man yields to the lure of a bright and shiny car.
Блестяще.
Ingenious.
Юнкер Полиевский! У вас несомненно есть надежда сдать блестяще экзамен.
Cadet Poleïevski... you will succeed under consideration.
Блестяще, Кристоф. Просто блестяще.
- Well done, Christof.
Блестяще.
- Brilliant.
"Улицы Лондона сверкают в море кричащего макияжа и блестящей одежды,"
"The streets of London are ablaze in sparkle make-up and glittering frocks..."
Блестяще, мастер Краб!
Well played, Master Crab!
Ваша любовная история могла быть блестяще обыграна Самюэлем Беккетом *. - ----------------------------------------------------- * - Писатель.
Your love life would make a fine play by Samuel Beckett.
- Всё-таки блестяще сегодня одержали победу.
- Good going with the win today.
Блестяще!
Brilliant!
Блестяще, Дугал.
Brilliant, Dougal (! )
Отец, мы только хотели сказать, что в воскресенье вы блестяще отслужили мессу.
Oh, Father, we just wanted to tell you that was a brilliant Mass you did last Sunday.
Блестяще, Дугал.
Brilliant, Dougal.
- Блестяще!
- Brilliant!
Блестяще.
Splendid.
Предположительно, энсин Кулхейн ошеломил врага блестящей серией маневров уклонения.
Apparently, Ensign Culhane confused the enemy with a brilliant series of evasive maneuvers.
Просто блестяще!
You're... You're brilliant!
Крейги, Крейги, это блестяще.
Oh, Craigy. Craigy, that's brilliant. Oh.
- Я актриса. - Блестяще.
- Oh, splendid.
Блестяще.
Oh, splendid.
Блестяще.
That's brilliant.
Блестяще.
Brilliant.
Блестяще!
Well done, indeed.
Тело Саида смуглое и сильное, с блестящей кожей и без волос, со слабым запахом пота, свежее, соленое, влажное, пряное.
Said's body, brown and strong, Skin iridescent and hairless Light scent of sweat
" Блестяще.
" Incandescent.
- Парни, это блестяще.
- Guys, this is brilliant.
Это блестяще! - Я только прикоснулся к колбе. - Это тоже блестяще!
If you would like me to examine your hard disk, press'Examine'.
Это просто блестяще.
This is simplicity itself.
Он готов поставить крест на блестящей международной карьере... ради того, чтобы жить с дочерью.
He'll give up a brilliant international career to live with his daughter.
Блестяще, Весли!
Fucking great, Wesley!
Думаю, то, что сказала мисс У отерс, было блестяще.
I thought what Ms. Waters said was brilliant.
Не важно, победа или поражение, но сегодня ты играла блестяще.
Win or lose, you were great out there today.
Вы выступили блестяще.
You were brilliant.
Извиняюсь, но это было не блестяще. Она сказала, что не видит проблемы в сексуальной связи с сотрудниками.
She testified she has no problem making sexual advances to employees.
Он артист с блестящей перспективой.
He's an artist... with brilliant prospects.
Это было блестяще.
She was totally exhausted
- Блестяще!
- That was very good.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]