Бомба замедленного действия Çeviri İngilizce
88 parallel translation
Бомба замедленного действия, мистер Данбер, бомба замедленного действия.
A time bomb, Mr Dunbar, a time bomb. Are you in contact with the expedition?
Вы бомба замедленного действия. Мне жаль.
You're a time bomb, I'm sorry.
Наркотики, бомба замедленного действия?
You have there a bomb or drugs? Please, can look at themselves.
Это бомба замедленного действия.
Get it over with,'cause he's like a time bomb.
Что касается ее напарника, "Рейнарда Малдрейка", то это бомба замедленного действия, его попытки понять неизведанное так травмировали его психику, что содрогаешься от мысли, что он может получать удовольствие от такой жизни.
As for her partner, Renard Muldrake... that ticking time bomb of insanity... his quest into the unknown has so warped his psyche, one shudders to think how he receives any pleasures from life.
Биологические часы. Бомба замедленного действия, Фил.
The biological clock's like a time bomb.
Совсем не собранный парень... скорее занимающийся плохой магией, ненавидящий весь мир парень, бомба замедленного действия.
Less "together" guy, more "bad magic, hates the world, ticking time bomb" guy.
Aтакже бомба замедленного действия, ожидающая сигнала к взрыву.
A time bomb waiting for the trigger to explode.
Это бомба замедленного действия у него в голове.
A time bomb in his brain.
Как бомба замедленного действия.
It was like a time bomb.
Чувак - бомба замедленного действия.
Dude's a walking time bomb.
Этот парень - бомба замедленного действия.
the guy's a ticking bomb.
Я думаю, что вы - бомба замедленного действия.
I think you're a ticking time bomb.
Это классическая аневризма, ведущая себя как бомба замедленного действия.
This is a classic ticking bomb aneurism. Wow.
бомба замедленного действия в его мозгу.
a bomb went off in his brain.
Под её поверхностью заложена климатическая бомба замедленного действия : Метан, парниковый газ, по эффекту в 20 раз более мощный, чем углекислота.
Under its surface lies a climatic time bomb : methane, a greenhouse gas 20 times more powerful than carbon dioxide.
Она это бомба замедленного действия.
She's a ticking time bomb.
Это бомба замедленного действия.
He's an accident waiting to happen.
Как будто я бомба замедленного действия.
Like I was a time bomb.
Эта мертвая девчонка — бомба замедленного действия.
The dead girl's a time bomb.
То есть это бомба замедленного действия, так?
So our human time bomb should be asleep by now then, right?
Марк, твоя одержимость яйцами - - бомба замедленного действия которая разрушит наши отношения.
Doing in the garbage? - Mark, your obsession with eggs is a time bomb
Для всех этих предателей Хон Ги Пё - бомба замедленного действия.
To all the people who plotted against me, Hong Gipyo is just a time bomb.
Этот как бомба замедленного действия... которую привели в действие.
It's like a time bomb... - Shh. - Is ticking down.
Секс-бомба замедленного действия.
Sexual time bomb.
Готов поспорить, вы не знали, что если у вас есть дети, то ваш дом - это бомба замедленного действия, которая может взорваться в любую минуту... Розетки - опасны. Лестницы - тоже опасны.
Bet you didn't know that if you have children, your house is a deadly time bomb, waiting to explode... stairs--peril!
Это бомба замедленного действия.
This bomb is a time bomb.
Я наследственная бомба замедленного действия.
I'm a genetic time bomb.
Эта бомба замедленного действия разнесет вечеринку Айви в пух и прах.
This time bomb is about to send Ivy's party up in smoke.
Ты как бомба замедленного действия.
You're like a human IED.
Он бомба замедленного действия.
He's a time bomb.
Я политически прокажённая и эмоциональная бомба замедленного действия.
Well, I'm a political leper, and I'm an emotional time bomb.
Что ж, секреты как бомба замедленного действия.
Well, secrets are like time bombs.
- Ты - бомба замедленного действия тик-так, таймер тикает, и я не собираюсь оставаться в эпицентре взрыва.
You are a time bomb... tick, tick, ticking, and I have no intention of being around for the boom.
Голодание - это не попытка прожить до 140 лет, это возможность оставаться здоровыми до тех пор, пока вы можете, и та бомба замедленного действия, которая заложена под нашу нацию, когда рост заболеваний ожирением и сахарным диабетом увеличивается,
Fasting is not about trying to live to 140, it's about staying healthy for as long as you can, and with the sort of time bomb we're facing as a nation, with obesity going up, diabetes going up,
Довольно сложная бомба замедленного действия.
Pretty sophisticated time bomb.
Бомба замедленного действия по уходу за престарелыми и бремя на государстве, содержащем 100000 иммигрантов, которые не могут работать, пока их заявления продолжают обрабатываться.
The ticking time bomb of caring for the elderly and the burden on the state supporting a 100,000 immigrants who can't work while their applications to stay are processed.
Но он бомба замедленного действия.
But he's a time bomb.
Ну, все это звучит для меня как бомба замедленного действия.
Well, it all sounds like a ticking bomb to me.
Это бомба замедленного действия.
That's a ticking time bomb. Mm-hmm.
она бомба замедленного действия.
whew... she's a time bomb.
Я видела, как моя мама умерла от рака груди, и пока я не разберусь с этим, я как ходячая бомба замедленного действия.
I watched my mom die of breast cancer, and until I take care of this, I feel like I'm a walking time-bomb.
Он за словом в карман не полезет, но иногда это играет с ним злую шутку, а его Твиттер - бомба замедленного действия.
He has no problem running his mouth on TV. But sometimes, his mouth runs him and his Twitter feed is a time bomb waiting to go off. Right?
Это словно бомба замедленного действия.
It was a time bomb waiting to go off.
Он как бомба замедленного действия.
He is a ticking time bomb.
Эта штука как бомба замедленного действия!
This thing's a ticking time bomb!
Он бомба замедленного действия, и если он взорвется...
He's a ticking time bomb, and when he goes boom - -
Ты бомба замедленного действия.
You're the time bomb.
Вы, инспектор Клузо, бомба замедленного действия.
You, Inspector Clouseau, are an accident waiting to happen.
Разве что бомба замедленного действия.
Just lookin'for time bombs.
Miami Сезон 08 Эпизод 23 "Бомба замедленного действия"
Miami - 8x23 - "Time Bomb" Aired on May 17, 2010