Бомбардировщики Çeviri İngilizce
124 parallel translation
Хочу показать тебе свои новые бомбардировщики.
I want to show you my new bombing planes. They're coming over.
Эта потеря не застала нас врасплох, поскольку мы только что получили указание послать все имеющиеся бомбардировщики "Локхид Хадсон".
This loss could hardly have occurred at a worse time for we've just received a call for every available Lockheed Hudson bomber to be sent over at once.
Бомбардировщики тоже нужны. За генерала Харраса!
The attack is always the best defense.
Радары раннего оповещения, чувствительные электронные приборы обнаружения присутствия объектов в небе таких как бомбардировщики, или управляемые ракеты, а также грозовые тучи и почтовые голуби.
Distant Early Warning radar, sensitive electronic devices to detect the presence of objects in the sky, including bombing planes and guided missiles and rain clouds and homing pigeons.
Американские бомбардировщики пересекли границы Рейха и подвергли бомбардировке запад и юг Германии.
American bombers have crossed the Reich's borders and attacked West and South Germany.
Немцы, пушки, танки, чёрт знает что! Бомбардировщики!
Germans, guns, tanks, everything!
Но все бомбардировщики имеют один общий географический фактор.
But they have one geographical factor in common.
Наши танки и бомбардировщики неуязвимы. И вот сегодня, преданные своими британскими друзьями, брошенные французские солдаты поднимают руки. И сотнями тысяч сдаются в плен на просторах Оазы...
You had tanks, and mighty bombers but, today french soldiers, abandoned, betrayed by their British friends, surrendered by the thousands in the plains of the Oise, the Aisne and in Flanders.
Это были бомбардировщики.
These were bombers.
Одолжите свои бомбардировщики и можете взять наши корзины.
Give us your bombers, sir, and you can have our baskets.
Если мне придётся осматривать бомбардировщики, то повышения вам не видать.
If I have to inspect one more bomber, Kesselring... I won't recommend you for promotion.
Шми говори, что взбредёт в голову. Но дело в том, что наши бомбардировщики не успевают долететь до цели, их подбивают в воздухе.
Schmidt can say what he likes the fact remains, our bombers continue to be intercepted.
Воеино-воздушный штаб обещает распустиь бомбардировщики в случае вторжения.
And the Air Staff hesitate to weaken the light bombers in case of invasion, sir.
Господи, бомбардировщики!
Christ, they're bombs!
Бомбардировщики останутся без защиты, и впервые..... они выйдут на расстояние досягаемости 12 группы.
His bombers will lose much of their protection, and for the first time, they'll all come within the range of 12 Group.
Наша цель - бомбардировщики
It's the bloody bombers we want.
Им были нужны бомбардировщики, а сейчас нужны истребители?
They needed bombers and now they need fighters?
Стратегические ракеты и бомбардировщики Советского Союза и США взяли под прицел 15 000 намеченных объектов.
The missile and bomber forces of the Soviet Union and U. S have warheads aimed at over 15,000 designated targets.
Японский Империализм пал, воздушные силы были нейтрализованы, а на захваченных базах бомбардировщики Б-29 "Летающие Крепости", готовились к новым атакам.
Japan's lmperial fleet has been neutralized... its air force overpowered. From the island air bases they now control... the Americans'B-29 Flying Fortresses... are able to strike at the Japanese home islands.
Скоро прилетят американские бомбардировщики.
The American b-b-bombers will come.
Но американские бомбардировщики?
B - b-but the American bombers? Where are the bombers?
Бомбардировщики, преследуемые истребителями, прочерчивают небо, в то время как Адольф Гитлер готовится к визиту Бенито Муссолини.
Bombing planes, chased by pursuit ships, streaked across the sky... as Adolf Hitler prepared for a visit... by Benito Mussolini.
Все бомбардировщики Стелс будут полностью автоматизированы... на базе компьютеров Сайбердайн.
All Stealth bombers are upgraded with Cyberdyne computers... becoming fully unmanned.
Нас не подбили. Нас не атаковали бомбардировщики.
- We weren't attacked by Zeros.
Да, "Бомбардировщики" и "Гражданский".
Yes, between the "Bombers" and "Citizens".
Сэр, отзовите бомбардировщики.
Sir, call off your bombers.
Отзовите бомбардировщики.
Call off your bombers.
У нас же одни бомбардировщики вокруг.
There are only bombers here.
Бомбардировщики могут вернуться со стороны океана с минуты на минуту.
The cabbage crates will be coming back over the briny any minute now.
Если не брать в учет наш радар... через сколько минут китайские бомбардировщики... начнут атаковать британскую флотилию?
Not according to our radar... where it seems your MiGs are about to attack the British fleet... in how many minutes?
Вот почему мы должны мобилизовать бомбардировщики Б-3.
This is why we have to mobilize the B-3 bomber.
Но теперь их бомбардировщики входят в наше воздушное пространство каждый день.
But now one or two of their bombers penetrate our airspace each day.
Благодаря этим мужчинам и женщинам вражеские бомбардировщики редко возвращаются домой.
Because of these men and women, enemy bombers rarely return home.
Алар, вражеские бомбардировщики приближаются к внешнему периметру.
Alar, enemy bombers have penetrated the outer perimeter.
Они направляют бомбардировщики туда.
They are amassing bombers there.
Вражеские бомбардировщики, азимут ноль, отметка три.
Enemy bombers incoming, bearing zero, zero.
- Вражеские бомбардировщики над городом.
- Enemy bombers over the city.
Но их бомбардировщики управляются людьми.
But their bombers are manned.
Вражеские бомбардировщики приближаются к периметру.
- Enemy bombers approaching perimeter.
- Они сопровождают вражеские бомбардировщики! - Что?
They're escorting the enemy bombers!
- Он атакует наши бомбардировщики.
- He's attacking our own fighters.
Красное подразделение - бомбардировщики.
Red section, take the bombers.
В радиусе десяти миль от вашей гавани у нас есть боевые самолёты в Вилере,.. ... бомбардировщики в Хикаме и учебная взлётная полоса в Халейве.
Within a ten-mile radius of your harbour, we have fighter planes here at Wheeler, bombers at Hickam, and a training strip at Haleiwa.
Чтобы бомбардировщики взлетали с морского судна? Нет.
- Taking army bombers off navy carriers?
Почтовая Служба не удовлетворяет спросы современной молодежи, но, может быть, тебе подойдут Берлинские бомбардировщики?
The Postal Service hasn't kept up with today's youth, but we have Berlin airlift stamps.
Мы приготовили бомбардировщики для их тактических объектов. Огонь убьет большинство из них. После этого мы поднимем все самолёты с земли... и уничтожим их воздушные силы.
We prepare to take out their land-based missiles... with a massive nuclear strike... find and kill their subs... knock out whatever planes they have on the ground... and mobilize to destroy the ones they already have in the air.
Бомбардировщики никто не сопровождает!
There's no fighter escort.
- Наши истребиели всё время сопровождают бомбардировщики.
The fighters are always there.
- Бомбардировщики.
- Jets.
Бомбардировщики прямо впереди.
Bombers dead ahead.
Тут шикарные бомбардировщики!
We got high-level bombers.