Братски Çeviri İngilizce
81 parallel translation
И мы все будем делить, и делить по-братски.
- And we'll share and share alike.
Они шлют вам пламенный братский привет!
They send you fraternal greetings!
Если бы они помогли мне его поймать, я бы поделил на всех поровну, по-братски.
If they would help me catch him I'd divide it four ways, like a brother.
По-братски, вот сюда.
As a brother, kiss me here
Вы ведь братья, вот и поделите несколько сперматозоидов по-братски.
You are brothers, aren't you? What's a few spermatozoa among brothers?
Разумеется, это был братский, дружеский поцелуй отцовский.
I'm speaking, of course, about a friendly kiss, a fatherly one.
По-братски.
Like brothers.
По-братски - значит пополам.
Brothers... in two halves.
Я не представлял такого исхода,.. когда отважился по-братски поцеловать мисс Стокер,..
I little thought when I bestowed a brotherly kiss on Pauline Stoker
Что значит "братский поцелуй"?
What do you mean, brotherly?
Ну... братский.
Well... brotherly.
ПредначертанО звездамИ Что нам предопределено жить по-братскИ?
Is it written in the stars that we are destined to fraternize?
По братски, Рэймонд. ( Et tu - франц.-панибратство. )
Et tu, Raymond?
Но совсем не по-братски.
Not like a brother kisses to their sister, Obélix.
Как братский. Как сестринский.
As brothers and sisters.
Я знаю, что мы не предполагалось, что мы должны относиться по-братски но, эй.
I know we're not really supposed to be fraternising, but, hey.
По-братски ведь, так?
What brothers do, right?
Делим по-братски.
Share and share alike.
Ну и Братский напиток! Продвиньтесь!
Come, Imre brother, drink!
Генерал Кавалларо мне прислал едкую телефонограмму :... "Несчастные останки вашего диверсанта по-братски обрели успокоение..."
The general sent me Cavallaro a phonogram the teasing : "Your miserable corpse spoiler fraternally recovered..."
Это мы еще посмотрим. Это братский стояк.
Yeah, we'll see about that.
Братский стояк!
Broner!
Ну по-братски... Ты же меня знаешь, я за неделю все отдам.
It's chump change.You know that I'll pay you back within the week.
Будем делить по-братски.
Share and share alike.
Контр-адмирал Колчак по-братски целует простого матроса!
Rear Admiral Kolchak kissing a common sailor.
Выручи по-братски.
Help a brother out.
Мы идем дорогами любви и в конце пути встретимся снова... да я по братски, пижон...
We are traveling the love lane, down the road we will meet again... Oh she's my sister dude...
По-братски?
Bro hug?
Майя знают, что Банда нам братский клуб.
The Mayans know that the Tribe's a brother club.
Твой последний братский жест.
Your last brotherly gesture.
Есть братский кодекс.
There's a bro code.
Братский кодекс, не важно, но, Чак, я твоя сестра.
Bro code, whatever. But, Chuck, I am your sister.
Нет. Я не могу подвергнуть Уиллоу опасности. Это не по братски.
I can't put willow in harm's way... it's unbrotherly.
Кевин, поделишься по-братски, мужик?
Kevin, hook a brother up, man.
Ой, холодно-то как... Если по-братски, то... Иди сюда, оппа тебя обнимет.
You girls know well, that the company is in economic crisis now.
Я лишь не понимаю откуда вдруг взялся этот братский порыв?
What I don't know is why the sudden bromance.
Да, верно, твой братский друг нынче подрабатывает демоном на перекрестках.
Yeah, well, your frat buddy is now moonlighting as a crossroads demon.
Это как-то не по-братски.
That doesn't sound very brotherly to me.
Да ладно, поделим по-братски!
Come on, share and share alike!
Он мало похож на братский.
Your eyes aren't of a brother.
Братский совет?
Your brotherly advice?
Слушай, чувак, это, наверное, странно, но если ты не собираешься продолжать упорно сопротивляться, всмысле, если ты не можешь, то не волнуйся потому что Зара - чудесная, и я подожду, пока ты не освободишь место её парня... по братски, - не как стервятник... чтобы занять это место.
Look, dude, bit of a weird one, but if you aren't gonna make it through, I mean if you can't, then don't worry, because Zara's great, and I'll be waiting, if you check out, in a friendly way... not like a vulture... to check in.
Единственный его братский хлам я видел у него в офисе.
The only fraternity stuff of his I've ever seen are in his office.
И это я еще по-братски.
And I say this as a bod relation.
Разделили бы по-братски!
We could have been splitting this. And now what?
- Нужен братский совет.
I need some brotherly advice.
Я по-братски вытаскивал тебя.
I was bro-ing you out.
... просто подтолкнул по-братски.
... just a brotherly shove.
Братская любовь, братский толчок.
Brotherly love, a brotherly shove.
Тогда давайте всё поделим по-братски.
seek, and ye shall find - We'll go shares
А как же делить по-братски?
Whatever happened to share and share alike?