В дверь Çeviri İngilizce
5,775 parallel translation
Ты не могла заснуть, пока я не входил в дверь.
You couldn't fall asleep until I walked through that front door.
Но каждый раз, как звонит телефон, или кто-то стучит в дверь, или когда встречаю кого-то, кто знал их...
But each time the phone rings, someone knocks at the door, or when I meet someone who knew them...
Я не могу ходить на цыпочках, и ждать, когда моя потерянная мать войдет в дверь.
I cannot be walking on eggshells wondering when my long-lost mother's gonna saunter through the door.
Ты стучишь в дверь, я проповедую.
I'm the door knocker. You're the chaplain.
- Это я стучал в дверь!
- I was the one banging at the door!
Только настроюсь, а Ивар уже бьёт в дверь и орёт про Стэна.
Pull myself together and Ivar's banging on my door about Stan.
Я всегда буду той, кто стучит в дверь.
I'll always be the one who has to knock on the door.
[Громкий стук в дверь]
BANGING AT DOOR
И когда возможность стучится в дверь, можешь продолжать сидеть на матрасе и смотреть Отчаянных Домохозяек как толстозадые, или ты можешь открыть дверь.
And when opportunity knocks, you can keep sitting on your futon and watching Real Homemakers of Whoretown like a fatty fat-ass, or you can answer the door.
Две уборщицы подтвердили, что видели, как Жасмин Леймон примерно в 7 : 40 стучалась в дверь жертвы.
Two of the cleaners confirm seeing Jasmine Laymon knock on the victim's door around 7.40.
- Кто колотит мне в дверь, будто полиция?
Who's banging on my door like they the police?
[Стук в дверь]
Let me pass. KNOCKING
[Стучит в дверь]
SHE KNOCKS
[Стук в дверь]
KNOCK ON DOOR
Я заставляю ребят просматривать списки снова и снова, рассылать письма, звонить, стучать в дверь.
I make the team go over the list again and again, send out letters, phoning them up, knocking on doors.
Когда я постучала этим утром в дверь Энджи, она сказала, что её слишком скучно, чтобы прийти сегодня на работу.
When I knocked on Angie's door this morning, she said she was "too consumed by ennui" to come to work today.
Хотите, я велю ему постучать в дверь?
Would you like me to have him knock on her door?
Я это сказала, только чтобы войти в дверь.
I just said that to get in the door.
( Звонок в дверь )
( Doorbell rings )
стук в дверь
( knocking )
В конце одного туннеля железная дверь.
But there's this one tunnel which is blocked by a metal door.
Но однажды человек постучался в мою дверь, и предоставил мне ужасный выбор... Уйти, не сказав им ни слова, или остаться, чтобы увидеть, как их пытают, а затем убивают.
And one night, a man came to my door and he gave me a horrible choice- - to leave without saying a word to them, or to stand and watch them tortured and then killed.
Объект открыл дверь, кто-то из работников помог ему в этом.
Target let himself in, inside job.
Твоей карточкой пытались открыть дверь в зал управления за неделю до аварии.
Your card tried to swipe open the control room door a week before the crash.
Отвезите его в комнату и заприте дверь!
Okay, get him into a room and lock the door!
Я же не прошу тебя удочерить их, просто, ну, оставь дверь открытой и позволь им пройти обратно в Пакистан.
I'm not asking you to adopt them, just, you know, leave the door open and let them cross back over into Pakistan.
Дверь в гараж, но она заперта.
No.
Первый подход : через заднюю дверь с потоком возвращающихся с обеда, взять флэшку с вредоносной программой, оставить её где-то в приёмной.
My first approach- - tailgate in with the returning lunch crowd, take the flash drive with the malware on it, place it somewhere in the lobby.
Да нет же, дверь в Вальгаллу открывается только учителям.
No, the doorway to Valhalla only opens in the presence of teachers.
Прошлой ночью, она хотела запереть дверь в нашу комнату.
Last night, she wanted to lock the door to our room.
Стучал в твою дверь.
Knocked on your door.
Когда мы открыли дверь в пещеру, должно быть, он вышел наружу.
When we opened the door in the cave, he must have come through.
Какую-то бессмыслицу про дождь, который откроет дверь, и безымянного раба, который где-то там воцарится, и прочие глупости в духе Короля-ворона.
Some irrelevancies about rain making a door, and the nameless slave shall be king, and other such Raven King gibberish.
Боюсь, что скоро в твою дверь постучит Джек Кроуфорд.
" Soon enough, I fear Jack Crawford will come knocking.
Я готовила ужин, когда полиция постучала в мою дверь.
I was making dinner when la policía knocked on my door.
Я пошла в свою комнату и закрыла дверь, и сидела там, пока не услышала, что дверь закрылась.
I went into my room and closed the door and stayed there until I heard the door close.
Я никогда не входила в сам подвал, но я открывала дверь парню, который настраивал камеру в спальне, чтобы поймать Луку, по плану.
See, I never actually went inside the basement, but I-I opened the basement door for the, uh, tech guy, the one who was setting up the camera in the bedroom to catch Luca, the plan.
Вчера я поднималась в твою комнату, но дверь оказалась закрыта.
I went up to your... Your bedroom last night, but your door was locked.
Ну, дверь была открыта, пока я играл в Call of Duty c Марти Файзером.
The door was open. I was playing "Call of Duty" with Marty.
Хорошо, в следующий раз закрывай эту чертову дверь, гений.
Okay, so next time just lock your fucking door, genius.
Но даже если б ты была права, мы лечим всех, кто входит в эту дверь, без разбора, поняла?
And even if you were right, we treat everybody who comes through those doors the same, no matter what, you got that?
Думаю если бы он хотел чтобы полиция знала о нём, то не стал бы заморачиваться чтобы скрыть дверь в полу.
I guess if he wanted the police to know about it, he wouldn't have gone to the trouble to camouflage that trap door in the floor.
Открыв эту дверь, сработает тревога тут же, так что времени в обрез.
Now, as soon as this door opens, an alarm will go off, and we will not have much time. - What about the gate?
Келли, в другую дверь.
Kelly, other side!
Если Коулсон собирает людей со способностями, нам нужно узнать об этом до того, как они постучатся в нашу дверь.
If Coulson's collecting powered people, we need to know before they come knocking on our door.
Первый, кто войдет в эту дверь останется без мозгов.
First person through this door brains everywhere.
Все они только и ждут, когда их будущий муж войдет в эту дверь, с жалобами на больной зуб.
They're just waiting for their future husbands to come walking through that door complaining about a cavity.
Ты же собирался позвонить в фирму, чтобы починили дверь.
Well, I thought you were going to call the contractor about getting the door fixed.
Ты мой спаситель, дверь нужно отвезти в фирму, чтобы её починили, а я никак не найду подрядчика.
You're a lifesaver, because the alarm company needs the back door fixed before they can do their install, and I couldn't get a contractor.
Я постучал, дверь открылась... Парень в атласном халате.
I knock on the door, it opens... guy's in a satin robe.
- В прошлую среду, я спускаюсь, он открывает дверь.
Um, last Wednesday, I came downstairs, he opened the doors.
в дверь звонят 33
дверь 668
дверь закрыта 75
дверь всегда открыта 21
дверь не открывается 23
дверь закрылась 26
дверь открыта 183
дверь была закрыта 24
дверь была заперта 48
дверь захлопнулась 35
дверь 668
дверь закрыта 75
дверь всегда открыта 21
дверь не открывается 23
дверь закрылась 26
дверь открыта 183
дверь была закрыта 24
дверь была заперта 48
дверь захлопнулась 35