В кабинет Çeviri İngilizce
2,877 parallel translation
Приходи ко мне в кабинет, когда закончишь.
You come see me in my office when you're done.
Никки, почему бы тебе не пойти со мной в кабинет сенатора и не помочь мне.
So Nikki, why don't you come with me and help me brief the Senator in his office?
Повезло, что я никогда не пытался пробраться в кабинет Харви, когда ты отлучалась.
Boy, am I glad I never snuck into Harvey's office when you weren't around before.
Слушайте, если вы хотите очаровать меня, чтобы пробраться в кабинет Харви, - ничего не выйдет.
Look, if you're trying to charm your way into Harvey's office, it's not gonna happen.
- Зайдите ко мне в кабинет.
! To the principal's office, please.
Давай, идем в кабинет.
Come on, come to the office.
Мисс Маркс, зайдите ко мне в кабинет.
Ms. Marks, I need to see you in my office.
Этот стол возвращается в кабинет Питера после вашего детского праздника.
That desk goes back into Peter's office after your playdate.
Знал, что потом придешь в кабинет и заявишь :
I knew you were gonna come into the office waving it and saying,
Сигел приходил ко мне в кабинет, чтобы послушать о моих старых делах.
Siegel used to come to my office and just wanna hear about my old cases.
Сержант Джеффордз, ко мне в кабинет.
sergeant jeffords, my office.
Возьму его к себе в кабинет.
I'll take this in my office.
Бьянка, проинформируй пожалуйста, персонал, что мистеру Маттису запрещено появляться в поместье и проследи, чтобы двери в мою спальню и в кабинет были заперты во время его неизбежно короткого пребывания здесь
Bianca, could you please inform the staff that Mr. Mathis here is to be denied access to the manor? And, uh, have the doors to my suite and study locked at all times during his inevitably short stay.
Вы понимаете, меня никогда отправляли в кабинет директора во все моих 12 лет школе?
Do you realize I've never been sent to the principal's office in all my 12 years of school?
- Все в кабинет!
- Everyone to the office!
Ко мне в кабинет, немедленно.
My office, now.
Приходите в кабинет стоматолога, и здесь мы поговорим.
Just come inside the dental office and we can talk here.
Ты знаешь, когда мы впервые встретились, ты переезжал в свой кабинет.
You know, when we first met, you were moving into your chambers.
В мой кабинет.
My office.
Заходи в мой кабинет.
Step into my office.
Следуя за мной, вы попадаете в мой кабинет.
Now, if you'll follow me this way. This here is my office.
Зашел поздороваться, прежде чем направлюсь в соседний кабинет.
Well, I thought I'd say hi before I head next door.
И пожалуйста, больше не заходи в этот кабинет, когда меня нет на рабочем месте.
And please don't come into this office when I'm away from my desk again.
В мой кабинет, сейчас же.
My chambers now.
И потом прячусь в своем кабинете до 9 : 20, пока он не зайдет в свой кабинет.
And then I hide out in my office till 9 : 20, when he goes into his office.
Джейн, в твой кабинет, сейчас же.
Jane, in your office, now.
Думаю, было бы лучше, если бы вы пришли в мой кабинет.
I, uh, think it might be better if you came to my office.
Ладно, Шэрон, помощник окружного прокурора Риос - в мой кабинет.
Okay, Sharon, D.D.A. Rios, my chambers.
В мой кабинет, живо!
My office, now!
В мой кабинет.
In my office.
Как бы то ни было... мне следует вернуться в свой кабинет и как следует выспаться.
Anyway... I should get back to my office and sleep this off.
Не приходи в мой кабинет, и не морочь мне голову. Доктор сказал :
The doctor said, "don't go into my office,"
Пойдем в мой кабинет.
Come to my office.
Мне нужно... в мед. кабинет...
I need to, uh... go to the nurse's office... snake bite.
Я могу вернуться в свой кабинет?
Can I go back to my office now?
Я вызвал ее в свой кабинет, чтобы выяснить где источник проблем.
I called her to my office to try to get to the source of the problem.
В мой кабинет, молодой человек.
My office, young man.
В ваших интересах покинуть этот кабинет незамедлительно.
It would be in your best interest To leave these chambers immediately.
Я провожу вас в свой кабинет.
I'll show you to my office.
Пройдемте в мой кабинет.
Let's go to my office.
Я понял, кто она, едва Эва вошла в мой кабинет - она мой шанс отобрать у тебя карманные деньги.
I knew exactly who she was the second she walked through my door... my chance to take your lunch money.
Он спустился в Овальный кабинет, чтобы просто посидеть в нем...
He went down to the oval office to just take it in...
Ты сейчас найдешь Сайруса и притащишь его задницу в овальный кабинет!
You find Cyrus and get his ass in the oval now!
Они открыли специальное расследование копаться в каждом письме, в каждом предложении каждый поздний ночной звонок отслежен из Овального кабинет а затем вы получите импичмент.
They'd open up a special investigation, dig through every e-mail, every promotion, every late-night call log from the oval, and then you'd get impeached.
Я думал, вы собирались прийти непосредственно в мой кабинет.
I thought you were gonna come directly to my office.
Дэйв сказал, кто-то вломился в их секретный кабинет.
Dave said their secret research room had been broken into.
Кто-то вломился в наш секретный кабинет.
Someone broke into our research room.
Ваше тело обращено к двери, но ноги изменили направление, когда она пошла в свой кабинет
Your body is facing towards the door, but your feet changed direction when she went into her office.
Мам, ты не могла бы зайти в мой кабинет...
Ah. Uh, Mom, could you come by my office...
Приходи, пожалуйста, в мой кабинет в 1.00, войди тихо и сядь за мой стол ".
"please come to my office at 1 : 00 p.M., Enter quietly, and sit down at my desk."
Может, в твой кабинет?
How about in your office?