В коме Çeviri İngilizce
1,335 parallel translation
- Думаете, он в коме?
- Don't think that he's in a coma, do you?
Пока ваш сын будет в коме, вы - единственный кто сможет принимать медицинские решения за него.
When your son is in a coma, You're the one who's going to have to make the medical decisions for him.
Мы не знаем, почему он находится в коме.
We don't know why he is in a coma.
- Он в коме.
- He's in a coma.
Но я не понимаю, как я могу запрашивать ордер на обыск у Лаборда, основанный на беседе человека, находящегося в коме, со своим другом детства, который к тому же засадил его в тюрьму по множеству ложных причин.
But I don't see how I can ask for a search warrant for Laborde based on remarks made by a man in a coma to a childhood friend who put him in prison for the most spurious reasons.
Это случилось сразу после того, как Сьюзан узнала, что.. Майк Дельфино сильно пострадал в аварии, виновник тоторой скрылся и теперь он лежит в коме В Фервьюском мемориальном госпитале
This happened just after Susan Mayer learned Mike Delfino had been badly injured in a hit-and-run accident and was now in a coma at Fairview Memorial Hospital.
Ян Хейнсворт чувствовал себя ужасно с тех пор как трагическое падение с лощади его жены Джейн, оставило её в коме.
Ian Hainsworth had been miserable ever since a tragic horseback riding accident had left his wife, Jane, in a coma.
Моя бабушка в коме.
My grandma is in a coma.
Мы не можем это сделать, пока он в коме.
We can't do that while he's in a coma.
Я только что сказал, что мы не можем это сделать, пока он в коме.
I just said we can't do that while he's in a coma.
И это в коме.
And that's with the coma.
Майк оказался в коме...
Mike fell into a coma.
Тогда почему она приходила ко мне, когда я был в коме?
Then why did she keep visiting me when I was out of it?
46-летний мужчина в коме.
Forty-six-year-old guy in a coma.
А он был в коме 24-е часа.
He's been in a coma at least 24.
Я бы не удивился узнав, что он сам, где-нибудь, в коме.
I wouldn't be surprised if he's in a coma somewhere himself.
- Толстяк в коме, я знаю.
Fat guy in a coma, I know.
Чем дольше он в коме. Тем маловероятней что он вообще проснётся.
The longer he stays in the coma, the less likely it is he'll ever wake up.
Вы были в коме два дня.
You were in a coma for two days.
Но он больше не в коме. И он дизориентирован.
But he's not in the coma anymore and he is disoriented.
Он был в коме и вышел из неё. Что бы ни было это натирает и изнуряет, [ни черта не понял, оригинал - Whatever's going on is waxing and waning] в отличие от его штанов, которые только бесят. Что опять указывает на диабет.
He's been in and out of a coma, whatever's going on is waxing and waning, unlike his pants size, which only waxes.
- Вы не пришли сюда. Вас доставили сюда, потому, что вы были в коме, и едва живы.
You didn't come here, you were brought here because you were in a coma and barely alive.
Вы думаете мы хотим видеть вас ослепшим или в коме?
You think we want to see you blind or in a coma?
Я думал, ты обычно обедаешь с "Парнем в Коме".
I thought you usually had lunch with Coma Guy.
У тебя нет причин считать, что немного лекарства пробудит человека в коме.
You have no reason to think any amount of drugs will wake a man from a coma.
В кафетерии прошел слух, что "Язвительный Парень" разбудил "Парня в Коме".
Rumor in the cafeteria was Caustic Guy was waking up Coma Guy.
Диета в коме.
Coma diet.
Он всё ещё был в коме.
He was still in a coma.
Джереми... Она в коме.
Jeremy, she's in a coma.
Чувак, она в коме.
Dude, she's in a coma.
Я практически надеюсь, что она останется в коме.
I almost hope she stays in a coma.
В качестве оправдания, жена у него в коме.
Uh... In her defense, his wife is in a coma.
Райан и Тейлор в коме.
Ryan and Taylor are in a coma.
Так она в коме?
So she's in a coma?
Я псих? Или я в коме? Или в прошлом?
Am I mad, in a coma, or back in time?
Как мне сказать его лучшей подруге, что он | проведет остаток своей жизни в коме?
How do I tell his best friend that he's gonna be in a coma for the rest of his life?
Но мой пациент в коме | и он никогда не очнется.
but my patient's in a coma, and he's never gonna wake up again.
Я в коме в будущем.
I'm in a coma in the future.
Ты в коме в будущем?
You're in a coma in the future?
Я в коме.
I'm in a coma.
Я понятия не имел, сошел ли я с ума или был в коме, или вернулся назад во времени.
I had no idea if I was mad or if I was in a coma, or if I'd gone back in time.
Сьюзен, зачем мне отмечать годовщину вечера, когда по вине какого-то маньяка, я оказался в коме?
Why would I want to commemorate the anniversary of the night that some maniac put me in a coma?
Что же ты делал, когда сидел в темноте с беззащитной девушкой в коме?
What did you do, when you sat with the defenceless girl in a coma in the darkness?
Ты переспал с ней, пока она была в коме.
Fucking your wife while she is in a coma.
Господи помилуй, она была в коме!
God damned she was in coma!
Нет, она в коме.
She's in the coma.
Ты больше не в коме.
You're not in a coma anymore.
Это правда, но я была в коме, потеряла память а теперь хочу понять кто я такая.
That's very true, but I was in this coma and I have no memories, and I kinda just wanna find out who I am.
Фактически, последний раз, когда я была одна, было в коме.
In fact the last time I had some peace and quiet was when I was in my coma.
МакНелли остается в неглубокой коме.
McNALLY REMAINS IN A LOW-LEVEL COMA.
Я был в частичной коме, блондиночка
I was semicomatose, blondie.
комета 52
комедия 64
комедии 21
комендантский час 76
комендант 62
комедиант 18
комет 17
в комнату 51
в комнате 152
в компании 30
комедия 64
комедии 21
комендантский час 76
комендант 62
комедиант 18
комет 17
в комнату 51
в комнате 152
в компании 30