В кровать Çeviri İngilizce
1,945 parallel translation
- Слушай, она в кровать писается?
- Does she wet her bed?
А теперь марш в кровать.
Now hurry off to bed.
Иногда мы выбираем какую-нибудь женщину и спорим, кто первым затащит её в кровать.
At times we pick a girl we like and we bet to see who gets to sleep with her.
Обеим мартышкам уже пора в кровать.
It's time for bed for both monketys. Hmm?
Возьму ужин и вернусь в кровать.
Grab some dinner. Then back to bed.
Я пошел в кровать.
I'm going back to bed.
В позднем детстве он мочился в кровать.
- He rather wet his bed for too long.
Через 33 минуты, купаться и в кровать.
In 33 minutes, it's bathtub and PJs.
Тогда я лягу в кровать Силии.
Then I'll sleep in Celia's bed.
Я идиотка. Теперь ей снятся кошмары и она просится к нам в кровать каждую ночь.
Now she's having nightmares
Иди в кровать, Понд.
Go to bed, Pond.
- Забирайся-ка в кровать.
Just get in the bed.
Мы должны просто пойти в кровать.
We should just go to bed.
Я имею ввиду ты должен пойти в кровать.И я тоже.
I mean you should go to bed. Me, too.
Я не толерантен к тем, кто ложится в кровать со скиттерами.
I got no tolerance for anybody who gets into bed with the Skitters.
- Вы пошли в кровать, а она хотела просто пообниматься.
You went to bed, but she just wanted you to hold her.
Этьен, возвращайся в кровать.
Etienne, get back to bed.
В кровать!
Go to bed!
Я уже и не знаю, как затащить ее в кровать.
I've run out of ideas on how to get her into bed.
Добро пожаловать ко мне в кровать.
Welcome to my bedroom.
Я мочился в кровать до 17 лет.
I wet my bed until I was like, uh, 17.
Выключай телевизор и давай в кровать.
Turn off the TV and come to bed.
Давай, быстро в кровать.
Go on, off to bed.
Идем в кровать.
Come back to bed.
Идешь в кровать?
Are you coming to bed?
Хочешь сказать настолько долго, чтобы ты смог отвезти своего ребенка в школу и вернуться обратно в кровать?
Do you mean so long, that you'd have brought your kid to school and returned back to bed again?
Пока однажды ночью, около 11, а обычно она ложиться в кровать в 9, она пришла, посмотрела на меня и сказала, что я должна вернуться на Гавайи и не дать злодею обижать людей.
And then one night, it was late- - it was after 11 : 00, and she usually goes to bed at 9 : 00- - she just looked at me, and she said that I had to go back to Hawaii and make sure that the bad man didn't hurt anyone else.
Спокойной ночи, сладких снов, и не пускай в кровать...?
Good night, sleep tight, don't let the...?
Возвращайся в кровать.
Come back into bed.
Ты пришла, что бы сказать, что мне пора обратно в кровать?
Are you gonna tell me to get back in bed?
Сказала мать Иди в кровать
♪ My mother said Now go to bed ♪
Я уложила его в кровать как обычно...
I put him to bed last night like always...
Диван раскладывается в кровать.
The couch opens out into a bed.
А ты знаешь, диван раскладывается в кровать.
- You know, the couch opens up into a bed.
Ложишься в кровать - и вся Гранада пред тобою!
You go to bed - and the whole of Granada before thee!
успокойся Пора ложиться спать успокойся Пора идти в кровать
Hush now, quiet now. It's time to lay your sleepy head. Hush now, quiet now.
Пора идти в кровать!
It's time to go to bed!
Пора идти в кровать!
This's time to go to bed!
Возвращайся в кровать.
Get back into bed.
Мне никогда не приносили завтрак в кровать.
I had never been brought breakfast in bed.
- Я просто хочу лечь в кровать, капитан. - И ты сделаешь это.
- I think I'm just gonna go to bed, captain.
Сначала играешь в ней в рамми, потом расстегиваешь ее красное платье, которое она всегда носит без бюстгальтера, и валишь ее на кровать?
Play rummy for a while, then unbutton that red dress she's always wearing without any brassiere under it, and then flop her on the bed?
А потом опять немного играешь с ней в рамми, и опять валишь ее на кровать?
And then play rummy some more and then flop her on the bed again?
У меня есть надувная кровать, прямо в фургоне, и я могу поспать в машине.
I've got the airbed that goes in the back of my van, and I've just been staying in my van.
Я пойду в твою кровать.
I'm gonna sleep in your bed.
Мои намерения - получить в Крукед Стик кровать и горячую ванну.
My only intention is to get into Crooked Stick to a bed and a hot bath.
В буквальном смысле забился под кровать.
A literal home run.
Как моя кровать не помещалась в комнату.
How my bed didn't fit into the flat.
моя комната для медитации у тебя есть кровать в твоей комнате для медитации?
My meditation room. You got a bed in your meditation room?
Да, я уверена, что ты говоришь себе это каждый раз, когда очередной незнакомец покидает твою кровать, не смея взглянуть в твои глаза.
Yeah, and I'm sure you tell yourself that every time another strange man leaves your bed unable to look you in the eye.
Давайте уберём весь этот беспорядок на полу, грязные вещи кидайте в корзину, игрушки либо на стеллаж, либо под кровать.
Let's clean up some of this crap off the floor, clothes in the basket, toys on the shelf or under the bed.