В порядке ли он Çeviri İngilizce
81 parallel translation
Итак, миссис Мерлин, посмотрим, в порядке ли он.
- Very well, Mrs Merlyn. Let's see if it's properly primed.
Toд, я имею в виду, в порядке ли он, сумел ли он о себе позаботиться.
Tod, I mean, he's all right, isn't he, he's looking after himself all right.
Я был так глуп, что пошел посмотреть, в порядке ли он, после того как слышал выстрел.
I'm the one foolish enough to see if he was all right after I heard the gunshot.
Мне нужно увидеть, в порядке ли он.
I need to see if he is okay.
Я только хочу посмотреть в порядке ли он!
Just see if he's OK!
Мы с ним какое-то время не виделись, а я знаю, что вы общались и... мне кажется, что я просто должна знать, в порядке ли он.
- You know I haven't seen him for a while, and I know that you two hang out and I guess I just needed to know that he's doing all right.
Я спросила его, в порядке ли он.
I asked him if he was okay.
Он вышел, и у нас нет никакой возможности узнать, в порядке ли он?
He's gone, and we have no way of knowing if he's okay?
Мы немного повздорили, и я хочу проверить, в порядке ли он.
We had a bit of an argument.
Чтобы узнать, в порядке ли он.
So you know he's safe.
Посмотреть на ребенка, в порядке ли он.
Let me just take a look at the baby, make sure it's okay.
Спроси его, в порядке ли он.
Ask him if he's OK.
Я его прямо спросил, в порядке ли он.
I asked him point-blank if he was okay.
Я буду проверять в порядке ли он прежде чем оставлю его с незнакомцами и уеду.
I wanna make sure he's okay first before I just walk off and leave him with strangers.
Я ведь понятия не имею, в порядке ли он и мама.
I have no idea if he and mom are fine.
Он не знал,... в порядке ли она.
You know, he didn't know if she was OK.
Но Тейлор там обработал рядового Брэйди, так что я приведу его в изолятор, чтобы ты проверила в порядке ли он.
But Taylor did a job on that soldier Brady back there, so I'm gonna get him to the infirmary, so you can check he's okay.
Проверяю, в порядке ли он.
Just making sure he's okay.
Пожалуйста, просто убедись в порядке ли он.
Please, just make sure he's okay.
Он... он выглядел очень больным когда я пошел посмотреть в порядке ли он.
He, uh... he looked really sick when I went to see if he was okay.
- Ты не можешь знать, в порядке ли он.
You don't know where he's been.
Полиция пытается связаться с семьей Тоби, узнать, в порядке ли он.
The police have been trying to contact Toby's family, to find out if he's all right.
Видите ли, Армстронг сказал мне Что он уверен, что всё будет в порядке...
You see, Armstrong told me he was sure it would be all right with her -
Счета в основном в порядке, отец Смит. Но можно ли спросить отца Крилли насчет пары пунктов, которые он записал в графу "расходы"?
Most of these accounts seem in order, Father Smith, but could I ask Father Crilly about one or two of these things he's put down under "expenses"?
- Он поранил тебя, не так ли? Я в порядке.
- He hurt you, didn't he?
Он взял меня за руку и спросил, всё ли в порядке?
He held my hand and asked if I was okay.
Он постоянно наведывается сюда и проверяет все ли в порядке в этих домах.
He routinely checks on the houses up here and makes sure things run smoothly.
Он дышит через трубку, и еще несколько часов мы не будем знать, все ли в порядке.
He's intubated, and, uh, we won't know anything for a few hours.
Я имею ввиду, он даже не спросил меня, как это было, в порядке ли я.
I mean, he didn't even ask me how it was, if I was okay or not.
Он просто спросил, в порядке ли я.
He was just asking if I was okay.
Перед самой поверхностью он услышал падение камней за его спиной, он обернулся, чтобы посмотреть все ли с ней в порядке.
If he turned back to look at her face she'd be gone forever. Just before he got to the surface he heard this rock crash behind him, so he turned back to see if she was all right.
- Является ли он все в порядке?
- Is he all right?
Когда я сказала ему, что ты в тюрьме, первое, о чём он спросил, это в порядке ли ты.
When I told him that you were in jail, the first thing that he asked was if you were all right.
Он улыбнулся. Спросил, не хочу ли я... пойти и убедиться, что-что-что все в порядке.
He smiled at me, asked if I wanted...
Ну, с ним было все в порядке, когда он уходил, не так ли?
Well, he seemed fine when he left, right?
Он милый, не так ли? Все в порядке.
He is, isn't he? It's okay... no, oh,
Он хочет знать, будешь ли ты в порядке без игры.
He wants to know that you're gonna be okay without the game.
Ну, я не в курсе того, знаешь ли ты, что он недавна пережил разрыв отношений, и он может притворяться, как будто всё в порядке, но он сейчас очень уязвим.
Well, I don't know if you're aware of this, but he went through a bad breakup recently, and he may not look like it, but he's actually in a pretty vulnerable place right now.
Не пропало ни цента, и первое, что он спросил, когда произошло столкновение, в порядке ли мы.
Not a nickel of it was missing, and his first reaction when this accident occurred was to ask if we were okay.
Зак... он, его интересует, в порядке ли ты.
Zach... he's, he's wondering how you are.
Он хочет знать, в порядке ли "его дети".
He wants to know if "his kids" are okay.
Он выглядел расстроенным, и я спросила, всё ли с ним в порядке...
He looked upset, so I asked him if he was okay, and..
Он хотел знать, в порядке ли ты на мой взгляд?
He wanted to know if I thought you were okay.
Он сказал, что Вайли был у него две недели назад для очередной проверки сердца, и все было в порядке.
Well, he was shocked. He said Wiley was in two weeks ago for a regular heart exam, and things were A-OK.
Я не могу уйти пока не узнаю где он, и все ли с ним в порядке.
I can't leave here until I know where he is, and if he's okay.
Я спросил, всё ли у него в порядке, и он сказал мне не лезть не в своё дело.
I asked him if everything was okay, and he told me to mind my own business.
Он ходил совершенно подавленный в школе последние несколько дней, и я спросил, все ли у него в порядке, он сказал, что да,
- I- - He's been really, really upset at school the last few days, and I asked him if he was all right and he said he was, but it doesn't seem like he is.
Ли, он не в порядке.
Lee, he's not fine.
Господа, согласно Конституции, есть президент, вице-президент и государственный секретарь, в таком порядке и должен президент решить, хочет ли он передать управление вице-президенту.
Constitutionally, gentlemen, you have the president, the vice president, and the secretary of state, in that order, and should the president decide. He wants to transfer the helm to the vice president,
Он пришёл проверить, всё ли у неё в порядке, и обнаружил дверь нараспашку с кровавой бойней внутри.
He came to check to see if she was OK, found the door wide open and the carnage inside.
Будет ли он в порядке?
Will he be okay?
в порядке ли она 24
в порядке вещей 26
в порядке ли я 58
в порядке ли ты 35
в порядке 2767
в порт 21
в пор 157
в порту 40
в портленде 33
в порядке вещей 26
в порядке ли я 58
в порядке ли ты 35
в порядке 2767
в порт 21
в пор 157
в порту 40
в портленде 33