English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / В той комнате

В той комнате Çeviri İngilizce

1,303 parallel translation
Мы должны сказать девочке что же произошло в той комнате.
we have to tell that girl what happened in this room.
Каждый, в той комнате, видел или пережил куда более страшное, чем то, что ты натворил.
Than anything you've ever done. I doubt it.
Всё, что случилось в той комнате - ничего не значит в реальном мире
What happened in that room means nothing in the real world.
В той комнате безопасней всего.
That is the safest room in the house.
Но в той комнате скучно.
But this room's boring.
Я не могу находиться в той комнате.
I couldn't be in that room anymore.
И что она прячет в той комнате?
And what does she keep in that room?
Я тоже живу в той комнате, Боб.
I'm in that room too, Bob.
В той комнате плесень.
That room has mould.
Прямо сейчас твои люди в той комнате решают казнить ли Джулию
Right now your people are in a room deciding whether or not to execute Juliet.
А почему все остальные в той комнате хотели залечь и не высовываться?
Why is it that every other person in that room had the sense to hit the deck?
А ты оставил Луизу в той комнате в отеле.
And you left Louise in that hotel room.
Это Ваши вещи в той комнате?
Are those your things in that room?
В той комнате есть кандалы и смирительные рубашки и путы.
The chain room has shackles and strait-coats and hobbles.
Мне было скучно торчать в той комнате, поэтому я вышла прогуляться, и первым делом на меня напала та штука, а за ней напали ваши бугаи.
Can I just explain? I got bored stuck in that room, so I went for a walk, and first that thing attacked me, and then your heavies assaulted me.
Я в той комнате?
Am I in the right room?
Мне нужен только один. Ну, в той комнате сидит два человека.
Well, there are two people sitting in that room.
Спорим, это что-то в той комнате?
Ever since she came to eureka. How much you wanna bet it's in this room?
Если будешь в этой комнате, то отвернись к стене.
If you are gonna be in the room, you have to face the wall.
В этой комнате все что-то делали для своих детей.
As I looked around the room, I thought about the things parents do for their kids.
Это похоже на то, что вы вчера, сегодня и завтра - всегда находитесь в одной комнате.
It's like you got yesterday, today, and tomorrow, all in the same room.
Помню, в тринадцать лет сидел как-то ночью у себя в комнате и слушал одну и ту же песню снова и снова.
I remember being 13 years old, sitting in my room all night listening to the same song over and over.
В той же комнате?
Was it in the same room?
Я хочу, чтобы было предельно ясно : то, что случилось здесь, должно остаться в этой комнате.
Now, I wanna make this crystal clear. What happened here stays in this room.
Наверно, вон в той чертовой комнате полно трупов!
There's probably a fucking room back there full of dead bodies!
Если вы кого-то заподозрили, спокойно говорите с ним. Задержите его в комнате.. .. а сами позвоните по номеру 2484-8100.
If you suspect anyone, talk to them casually and lock them in a room and call us at 2484-8100 We would come arrest them!
- В моей комнате какой-то шум и он меня тревожит.
There's a bothersome noise in my room.
В комнате кто-то есть.
- There's someone in the room.
Я не видела его, но... я почувствовала, что в комнате есть еще кто-то, кроме меня.
I didn't see him. But I could just sense that there was someone in the room with me.
В общем, я оставил детей играть в комнате Ричи а когда я вернулся, то застукал его.
Anyway, I left the kids playing in Ritchie's room while I was on the phone, and when I came back, I caught him.
Истица указывает на то, что мужчины в комнате обсуждали актрис.
"The plaintiff observed" the male writers discussing the female cast members.
Я не могу жить в комнате, которая с ним по соседству Это не нормально люди что-то значат
I can't have him living in the room right next door. It's weird. People are what matters.
А потом я очнулся в какой-то темной комнате связанный, с кляпом во рту и когда открылась дверь я вижу человека, которого я выбросил в окно..
And the next thing I know, I wake up in a dark room tied up, gag in my mouth, and when the door opens, I'm looking up at the same man I threw out a window...
Если в этой комнате есть кто-то, кто еще не сказал своим семьям, друзьям, работодателям,
If there's anyone in this room, right now, who hasn't told their families, their friends, their employers,
Думаешь, они разместят ребенка в той же комнате, что и папа?
Think they'll put a baby in the same room as Dad?
Слишком как то стремно жить в моей старой комнате.
It's too bizarre staying in my old room.
Они, наверное, будут чинить то соединение в контрольной комнате.
They're probably going to fix that connection in the control room.
В той школьной поездке он так шумно... скрипел зубами, что его заставили спать в отдельной комнате.
On his high school trip, Ryota made so much noise grinding his teeth, they made him sleep in a separate room.
- Ты думаешь, кто-то был в твоей комнате, так?
You thought someone had been in your room, right? - Yes.
А то пришлось бы расположиться в другой комнате, чтобы поесть ".
We'd have to sit her in the other room to eat. "
Особенно если ты находишься в той же комнате.
Especially not with you in the same room.
Сейчас Рой, мой старший, целыми днями запирается в своей комнате и участвует в каком-то шахматном чемпионате по интернету.
Now Roy, my eldest, he's, uh, he's been locked up in his room for days, doing some kind of chess championship on the Internet.
Я нашел что в этой комнате есть что-то... отталкивающее.
I find that bedroom kind of... repulsive.
Он остановился в комнате Оливера той ночью.
He stayed over that night in Oliver's room.
Ты так нетерпим с детьми и это уже задолбало меня, меня задолбало то, что ты энергичный и живой в этой комнате и дряхлый старик дома.
You are so impatient with the kids, and it pisses me off. It pisses me off that you are energetic and alive in this room and you're an old man at home.
Просто подойди к ней в баре, убеди ее подняться с тобой наверх, и посмотри, не сработает ли твоя память на что-то в ее комнате.
Just approach her at the bar, and get her to invite you up, and see if you flash on anything in her room.
Здесь, в той же комнате, что и ты.
Here in the same room as you.
В комнате есть кто-то ещё.
There's someone else in the room.
Я буду в университете в следующем году. И он бы классно смотрелся в моей комнате. А то у меня нет никакой мебели.
Because I'm going to state next year and it would look really good in my room, and I don't have any furniture at all.
Я не хочу, чтобы все люди в этой комнате погибли из-за того, что какому-то идиоту его гордость кажется важнее.
I don't wanna see everyone in this room dead because some idiot thinks his pride is more important.
Причина, по которой вы в этой комнате, Макс, то, что я хочу, чтобы вы помогли нам найти женщину, которую вы можете знать как Анна Васпович.
The reason you're in this room, Max, is I want you to help us find the woman you may know as Anna Vaspovic.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]